Re: [问题] 到底是赤音还是茜

楼主: hoshitani (ホシタニ)   2023-05-26 09:46:06
※ 引述《davidex (玉藻前我的)》之铭言:
: https://i.imgur.com/ZXgkrik.png
: 果然动画还是采取青文版的翻译
: 直接用本名取代接近本名的艺名了呀
: 不然真要改的话
: 好像也要改成音译的阿卡涅
: 但这样名字就变得很奇怪XD
翻译没有问题
晒す(さらす)是他动词,由主语执行其动作
来看看原文这句的主语是什么
https://i.imgur.com/swT5NUN.jpg
黒川あかねっていう本名晒して活动しているんだ
日文很常见的主语省略
但是从后面的“活动しているんだ”,可以得出阿奎亚这句的主语是妳(黒川)
也就是(お前は)黒川あかねっていう本名晒して活动しているんだ
公开本名的是黒川茜本人
如果是要说本名因第三人等原因曝光,这边应该会采用被动才对:
黒川あかねっていう本名晒されて活动しているんだ
因为读音都一样,阿奎亚的意思可能就是黒川茜=黒川あかね
不过只单讨论翻译来说,巴哈上面的字幕翻译没有问题就是了
作者: Pietro (☞金肃πετροσ)   2023-05-26 09:47:00
就翻译时没办法保留假名和汉字的差异
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2023-05-26 09:49:00
这种算是是取舍,两边都翻茜还可以,但是要小心,比方有些作者会在后面突然把假名的名字加上设定,这时候就会现场吃书我碰过翻译作品人名也跟あかね一样原本没有汉字,结果作品到后面突然冒出汉字,而且那个汉字还跟角色小时候有关,但是我翻译已经定名了
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2023-05-26 09:52:00
就改译名囉 像中华一番一堆都改过名 被原作汉字裱 读者还是比较宽容的
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2023-05-26 09:55:00
所以我觉得这种状况译者一定要万分小心,特别是看到角色名字没有汉字的时候,其实有办法跟原作询问会是最佳解。
作者: p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)   2023-05-26 09:57:00
有时候作者也…
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2023-05-26 10:00:00
所以到底是赤音还是茜啦
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2023-05-26 10:01:00
有,我也碰过我译名汉字定了连络作者了,结果最后作者还给我改汉字。因为作者忘记了。不过这故事后来是作者整段重修。
作者: tmlisgood (菜市秋)   2023-05-26 10:02:00
赤音这名字很怪,感觉很血腥怎么会有人取来当艺名,只有西尾维新跟小高和刚会用的角色名真的要不同怎么不选朱音还是明音
作者: Nevhir (烟霄微月)   2023-05-26 10:08:00
她本名就叫黑川茜(毕业纪念册有汉字) 她演出用茜的平假名
作者: bysy2322 (白雪公主)   2023-05-26 10:16:00
还我C8763
作者: goooddtw (缇黎)   2023-05-26 10:19:00
官方不就有明确说就是茜了有啥好纠结的
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2023-05-26 10:20:00
就你中文特别翻成赤音跟茜反而会对一般人造成更多误解楼上 因为网络上翻译组信徒还真的不少阿 科
作者: gm79227922 (mr.r)   2023-05-26 10:23:00
赤音好像是中国正版的译名 虽然不知道为何这样翻
作者: fenix220 (菲)   2023-05-26 10:24:00
支语仔 不EY
作者: dhows   2023-05-26 10:38:00
那为什么不翻成AKANE就好了啊@@
作者: crescent3 (C3)   2023-05-26 10:39:00
这篇正解 上篇用曝光解释大概是看到字典写汉字可用曝但中文“曝” 单个字也是晒的意思https://www.moedict.tw/%E6%9B%9D
作者: davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)   2023-05-26 10:44:00
了解 看来赤音大概是汉化组看到汉字懒得改所以掰成艺名出道?
作者: uranus013 (Mara)   2023-05-26 10:49:00
说是艺名也通 只是顶多就是让你没办法肯定汉字的程度
作者: crescent3 (C3)   2023-05-26 11:02:00
硬要照字面翻译的话应该是说 你是晒出本名在做这行
作者: DarkKnight (.....)   2023-05-26 11:22:00
老实说 茜的美感比赤音好多了
作者: a75091500 (凱洛がいらく)   2023-05-26 11:24:00
日本作品通常不会有人名一下平假一下片假一下汉字这种状况。如果有这种状况代表一定有什么意义
作者: mealoop (肉oop)   2023-05-26 13:31:00
就支那人日文太烂翻成赤音
作者: LittleJade (TKDS)   2023-05-26 13:39:00
あかね是真的也有赤音的写法,不算是日文烂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com