Re: [闲聊] elf不翻成精灵的话还能怎么翻?

楼主: chenglap (无想流流星拳)   2023-05-08 03:11:20
※ 引述《Katsuyuki118 (胜之・改)》之铭言:
: 如题
: 这季的江户前精灵
: 主角艾尔妲是elf 中文翻成精灵
: 不过艾尔妲使唤的绿色光球也叫做精灵
: 感觉是后者的模样比较接近精灵一词的原意
: 要想做出区别的话
: elf可以怎么翻?
给你看看香港 1983 年版“魔洞神龙”的翻译:
1. Elf - 小灵精
2. Goblin - 魔怪
3. Sprite - 灵精
4. Kobold - 地下精灵
5. Pixie - 小妖精
6. Sprite - 捣蛋鬼
7. Wight - 妖精
值得留意的其实是 Goblin,当年还未有绿皮或者哥布林这概念,
所以对当年的人来说 Kobold 都是一种精灵。
基本上把“妖”“精”“灵”“怪”四个字的次序任意组合,就
可以生出新的种族。想不到的时候就加上森林,地下等地理名词
,例如“天空妖精”“地下精怪”“森林精妖”就可以解决很多
问题。
另外这版本里,Halfing 叫仙童,Dwarf 叫矮子,比日后第三波
译作半身人好像好一点。反正对于当年的读者来说,不是人类的
全部都是西游记里的妖精。
作者: medama ( )   2023-05-08 03:16:00
为什么七龙珠的布马叫庄子
楼主: chenglap (无想流流星拳)   2023-05-08 03:17:00
应该是取“玄奘法师”之意那本来就西游记吧...
作者: kevin870325 (darkage3461)   2023-05-08 03:17:00
虽然是有先入为主的成分在,但这些译名听起来真的完全不行啊
作者: xp987987 (阿加)   2023-05-08 03:18:00
别拿香港的看台湾吧,差蛮多的
作者: killeryuan (龍鳥)   2023-05-08 03:20:00
其实台湾也是一样逻辑 只是组合排列不一样而已
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2023-05-08 03:20:00
同意楼上
作者: medama ( )   2023-05-08 03:20:00
那Mana potion可以叫聚气丹吗
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2023-05-08 03:21:00
基本上就是精灵妖怪这四个字加上一些特征形容去排列金创药的话... 内服型的怎么办啊?是说吐嘈一下 应该是half-ling? 少个l大概
作者: killeryuan (龍鳥)   2023-05-08 03:26:00
传统内服中药...五味大补丸?
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2023-05-08 03:28:00
有外用型啊 像bio7的洗手战神(x看作品设定这样 事实上大多游戏跟作品也只是有道具没有设定详细到是内服还外用还是皆可只是看到金创药就想吐嘈这样有特别写设定我印象最深的是萌夯小说 两用型有喝 然后放在包包里面战斗打破的就拧到伤口上
作者: yoyun10121 (yoyo)   2023-05-08 04:38:00
外用当然有, 还有设定是直接用投掷打破就能回血的, 不然很难凹怎么远程对队友用道具
作者: sh9305 (shiruU)   2023-05-08 05:50:00
食人妖精
作者: Wangdy (蒙古人)   2023-05-08 06:29:00
同个Sprite 还有不同称呼

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com