※ 引述《kirbycopy (开口吞地球)》之铭言:
: 马铃薯在台湾哪有常被称为土豆
: 课本写错了,结案
台湾有少部份北京人是讲土豆啦,
所以在国语辞典上会收录各方用法,
毕竟是词典。
但是康轩老板就是强词夺理了,
现在台湾大部份人称Potato 都是用马铃薯,
土豆出现在辞典里只是异称用来查询用的,
拿土豆当主名词本身就是为了统战偷渡
普通话用语用。
国语辞典也会跟你讲什么叫“金生丽”,
那就是“水”,典故就是出自于千字文的
“金生丽水”,老北京人为了摆谱用的说法。
谁会没事在自然课本里用“金生丽”这三个字来当名词....