这边有个延伸的点可以讨论。
法国人爆气是因为他们认为一样的罗马字母,却是念不同的发音,而且这些字都是源自法文
。
但是在东亚汉字的使用上却比较少听到类似的情况。
像日本人也不会听到台湾人唸抹茶就爆气,或者香港人听到台湾人讲草莓也不会纠正唸
错了。
当然台湾还是有人纠结‘法’国人的发音啦。
但绝对比在意可颂的法国人少太多了。
※ 引述《Lb1916 (冷静的鱼)》之铭言
: 看动漫烘焙王时
: 看到主角东和马
: 因为不懂可颂
: 因而发生一些发音、谐音哏的情形
: https://youtu.be/1zKZOj4zB74
: https://youtu.be/iet02bsT6OA
: https://i.imgur.com/9nfLQO5.jpeg
: https://i.imgur.com/lMDELX2.jpeg
: https://i.imgur.com/sz6eJDF.jpeg
: https://i.imgur.com/1seKsn0.jpeg
: https://i.imgur.com/JINzE8C.jpeg
: https://i.imgur.com/cCKZsgL.jpeg
: https://i.imgur.com/VG021He.jpeg
: https://i.imgur.com/uNLUWK0.jpeg
: 引起我对可颂发音的好奇
: 结果查了一下
: 发现如果不是用法语
: 而是用美国发音读可颂
: 法国人竟然会爆气
: https://youtu.be/fGP7nmtdJBc
: https://i.imgur.com/N2Re0ap.jpeg
: https://i.imgur.com/diGV2NZ.jpeg
: 想请问大家
: 为啥用美国发音读可颂法国人会爆气?
: 法国人有这么讨厌美国或英语吗?