打个比方来说,这就像是英文教科书里面说“long time no see是英语中用来描述长时间未见面的用法”,至少剑桥辞典里面有收录,所以这句叙述就是正确的、吗?
说来奇怪,每次有人被抓到用字有误的时候,就喜欢拿《重编国语辞典修订本》来护航,但是重编典这本的特色,本来就是“供文字研究者使用,包含误读在内,有一定的使用率就给他收录进去”啊,所以特别容易在里面找到你想要的解释,但并不是相当有力的佐证。
如果改找《国语辞典简编本》的话,收录的‘土豆’一词确实也有包含“马铃薯”这个解释,不过就有注明是“大陆地区”了。