[蔚蓝] 山海经会长キサキ繁中译名确定

楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 20:48:14
https://i.imgur.com/jAQa4mG.jpg
印象中繁中之前翻成姬崎
现在改成妃姬了
作者: gaym19 (best689tw)   2022-04-17 20:48:00
打妃姬
作者: windowsill (蓝冬海)   2023-04-17 20:49:00
打妃姬…好喔
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2023-04-17 20:49:00
妃姬杯
作者: tommy1113 (鸭鸭驾到)   2023-04-17 20:49:00
妃姬杯
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2023-04-17 20:49:00
打妃姬
作者: davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)   2023-04-17 20:49:00
为啥蔚蓝的中译常常有种明明都是中文字凑在一起却看不懂
作者: Ishtarasuka (花生酱和奶油)   2023-04-17 20:49:00
妃姬杯
作者: lcw33242976 (干嘛抢我暱称)   2023-04-17 20:50:00
飞机杯,好色喔
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2023-04-17 20:50:00
因为那是日文汉字
作者: Lisanity (桃园刘在石)   2023-04-17 20:51:00
妃姬杯 XD
作者: popteamepic (poputepipiku)   2023-04-17 20:52:00
好色喔
作者: harryron9 (两个世界)   2023-04-17 20:52:00
kisaki本身最常见的就"妃" ex:妃英里
作者: benyouth (UUU)   2023-04-17 20:52:00
好色喔
作者: chuckni (SHOUGUN)   2023-04-17 20:52:00
打妃姬
作者: knight714 (漆黑的追击者)   2023-04-17 20:52:00
好色喔
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 20:53:00
可是キサキ就是妃吧 哪来的姬
作者: xga00mex (七祈绮契)   2023-04-17 20:53:00
妃咲比较好听 妃姬好色喔
作者: bheegrl   2023-04-17 20:54:00
妃姬卑
作者: Owada (大和田)   2023-04-17 20:54:00
不用认真讨论日文汉字怎么唸 因为基本上都是当事人开心就好
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 20:54:00
妃咲其实也是硬要凑两个字的翻译
作者: abc7213143 (时雨大好き!)   2023-04-17 20:54:00
好想打妃姬
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2023-04-17 20:54:00
好了啦妃姬
作者: JJJZZs (Caonima)   2023-04-17 20:55:00
麻白
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 20:55:00
妃咲跟妃姬算半斤八两
作者: Owada (大和田)   2023-04-17 20:55:00
叫姬咲可以领姬咲奖金吗
作者: chris9527   2023-04-17 20:55:00
妃姬杯
作者: q0500 (bb)   2023-04-17 20:55:00
好色喔
作者: Lisanity (桃园刘在石)   2023-04-17 20:55:00
妃 咲死 这样有比较好听吗?XD
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2023-04-17 20:55:00
因为き的其中一个常用人名汉字就是 姫
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2023-04-17 20:56:00
造妃姬
作者: we15963 (whiteway)   2023-04-17 20:56:00
妃姬杯www
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2023-04-17 20:56:00
所以要说的话就是后面那个き多套一个汉字
作者: n20001006 (出现在角落)   2023-04-17 20:56:00
可以色色
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 20:56:00
理论上最合理翻译应该就单一个妃就可以了
作者: RDcat (Giro)   2023-04-17 20:57:00
矮额,意指这些萝莉是妃姬杯 这很档案
作者: sam09 (柊鏡)   2023-04-17 20:57:00
又多了一个无法直视的角色
作者: snocia (雪夏)   2023-04-17 20:57:00
妃咲跟妃姬两个使用汉字的逻辑是一样的,后面那个汉字都是把前面的汉字表示的音缩减,把后面的发音弄出另一个汉字
作者: gn00465971 (沙岚之焰)   2023-04-17 20:57:00
要举例的话 辉夜里面的那个砲灰本名 真妃(まき)
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2023-04-17 20:58:00
有妃有姬 可以直接叫老婆公主吗?
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 20:58:00
没办法 官方没给汉字就只能自己瞎掰他们也不懂中文圈的厘语 觉得这样好看就定了
作者: ging1995 (Shun)   2023-04-17 20:59:00
当日文汉字看没问题 但中文唸起来就怪怪的
作者: snocia (雪夏)   2023-04-17 20:59:00
其实近年这种方式在日本近年还算普遍,AKB系列越年轻的越多这种硬凑的汉字名
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:00:00
现在年轻夫妻给小孩取DQN名的比率也越来越多
作者: kirimaru73 (雾丸)   2023-04-17 21:01:00
这是网络害人的问题,不是这个音的问题
作者: Owada (大和田)   2023-04-17 21:01:00
这已经很不DQN了 严重的DQN是汉字跟假名完全没有关系
作者: xga00mex (七祈绮契)   2023-04-17 21:01:00
凑字又不是什么问题
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:01:00
弄得日本政府现在都会挡拼音防止父母乱取DQN名
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2023-04-17 21:02:00
泰瑟了
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:02:00
这谐音梗就来韩教官这里差不多
作者: lyt5566 (无糖奶茶很难喝)   2023-04-17 21:03:00
色到不行
作者: FrogStar (蛙星)   2023-04-17 21:04:00
妃姬杯...
作者: h3971692   2023-04-17 21:05:00
仔细想想不考虑谐音下流的因素满好听好看的译名
作者: kirimaru73 (雾丸)   2023-04-17 21:07:00
https://i.imgur.com/uBkE61x.png 那请问一下这个这是填资料的人填错的问题,还是真的也可以这样翻
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:08:00
而且档案也有单字名旬 不懂为何这边要特别凑两字
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:08:00
民间翻译一开始是翻妃咲啊
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:09:00
https://namedic.jp/names/detail/37739 还真的是翻成妃姬结果这次キサキ的繁中译名没什么问题的
作者: abadjoke (asyourlife)   2023-04-17 21:10:00
光靠妃姬杯三个字就能硬了
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:11:00
欸所以这是可以用的
作者: RDcat (Giro)   2023-04-17 21:11:00
可以这样翻,反正官方最大他说的算
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2023-04-17 21:11:00
用中文念某些人的汉字名字好像有很多尴尬的梗
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:12:00
キサキ可以写妃也可以写成妃姬 感觉日本人根本是随便套汉字嘛
作者: snocia (雪夏)   2023-04-17 21:12:00
这个网站kasaki的读音列出的一堆鬼神般的汉字硬凑法,但是就是没有妃咲
作者: a3221715 (LeBlanc Bot)   2023-04-17 21:12:00
好色喔会长
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2023-04-17 21:12:00
用日文没问题,汉字的中文发音怪怪的(?
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:12:00
キサキ用成男子姓名就变成稀咲之类的
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:13:00
中文一定是一个汉字一个音 所以很难理解这种现象
作者: kirimaru73 (雾丸)   2023-04-17 21:13:00
我上面那张图是万魔殿大阿鲁,而且那中文出现很久了所以我一直怀疑填写的人是不是脑袋只想到小笼包
作者: Owada (大和田)   2023-04-17 21:13:00
明明就有 我翻到第二页就看到了= =
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:13:00
妃咲也会有
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:14:00
作者: koiiro   2023-04-17 21:14:00
以前看过叫做きさき的汉字是妃希,这游戏的翻译一个角色可以有好几种,有点像他只告诉你怎么唸没告诉你是哪个选字
作者: Owada (大和田)   2023-04-17 21:14:00
稀咲也蛮好笑的 稀咲怒骂
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:14:00
没翻成起咲就不错了起咲会长
作者: kirimaru73 (雾丸)   2023-04-17 21:15:00
重点是不要跟闇影诗章合作,不然有人的祖宗又要火化了
作者: abadjoke (asyourlife)   2023-04-17 21:16:00
都有真纪真了 没叫纪纱纪就偷笑了
作者: koiiro   2023-04-17 21:17:00
反正官译出来一堆人也还是叫未花跟咪卡,怎么开心怎么来
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2023-04-17 21:17:00
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:18:00
这样我反而好奇日本人不会很乱吗
作者: a3221715 (LeBlanc Bot)   2023-04-17 21:18:00
蔚蓝档案是自由的
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:18:00
这种还好了 最惨的是写作正义读作justice日本人都用假名啊没差还有月变成light
作者: kirimaru73 (雾丸)   2023-04-17 21:19:00
日本玩家是最不需要使用汉字称呼角色的啊,问题最少
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:19:00
听到一个音然后根本不知道怎么写哦所以对日本人而言真的是有音就好了?
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:20:00
本来没有汉字的角色 日本人不会特地去选汉字应该说只有中文地区才会这种选汉字的问题
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2023-04-17 21:21:00
就算汉字选出来发音还是一样 所以没必要选但是我们没有念人家假名的习惯 只能找汉字来套
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:21:00
除非是官方汉字不然日本玩家基本上都还是用假名
作者: koiiro   2023-04-17 21:22:00
日本人直接念カタカナ没有汉字,所以翻译很难玩
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2023-04-17 21:22:00
但是这样就会有米卡莎到底要音译还是要套汉字的问题
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:22:00
真好 中文还在烦恼到底要用什么字
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:22:00
因为他们写读不同举例来说 誓约胜利之剑 跟EX咖哩棒 你写文章要写哪个
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:23:00
不过日本人也有抱怨过不看姓了话蔚蓝档案角色的名字不好辨认
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:23:00
像ヒナ当初大家都以为是雏或日向 结果繁体翻日奈
作者: Owada (大和田)   2023-04-17 21:23:00
听说日本人是很重视他人名字的 在正式场合是一定会写对啦
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:23:00
他妈的当然是后者 誓约胜利之剑谁知道那是啥洨
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:24:00
但中文圈就只能用誓约胜利之剑或是直接拼音EX咖哩棒FATE系列就是很标准的那种看汉字你根本不知道那三小
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:24:00
ヒナ繁中其实是翻阳奈
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2023-04-17 21:25:00
当然是用ルビ写在旁边 中二度满点
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:25:00
印象中日奈也是威威版翻译
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:25:00
哦阳奈 记错所以是雏跟日奈 然后繁体翻阳奈
作者: koiiro   2023-04-17 21:26:00
我讨论时应该还是会继续讲kisaki,跟咪卡一样,熟人都讲原文习惯了平常讨论组队讲译名都有人不知道是谁==
作者: laipenguin (いいセンスだ)   2023-04-17 21:27:00
毕竟日文名字的汉字可以完全不同念法(
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:27:00
直接叫日文拼音绝对是最安全的叫法
作者: koiiro   2023-04-17 21:27:00
威威用的翻译都是比较常见的选择,但是不讲姓只讲名很容易不知道在讲哪个作品的角色,官译感觉是有刻意做出差异
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:27:00
输入法打进去ヒナ汉字写法超过十种w
作者: laipenguin (いいセンスだ)   2023-04-17 21:28:00
想想那些キラキラ名字 多深奥的念法啊(゜∀。)
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:28:00
就像公连的ミサラ之前才公布汉字是魅空
作者: chewie (北极熊)   2023-04-17 21:29:00
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:30:00
日文就是先想个很炫炮的汉字再把拼音塞进去
作者: koiiro   2023-04-17 21:31:00
hina中文每次都看到不同的叫法,搞到我现在都还是不确定官
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2023-04-17 21:31:00
公连要不是有现实世界这一关 名字会吵破头
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:31:00
但搜内美空都用很久了 一般来说日方也不会提前给国外给汉字
作者: orca1912 (翻滚虎鲸)   2023-04-17 21:31:00
好色喔
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:32:00
角色的汉字写法常常都是故事中的重要伏笔
作者: windsad2006 (めぐみ大好き!)   2023-04-17 21:33:00
好色喔 = =
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:33:00
像星爆气流斩也是被川原套成星光连流击
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:33:00
过了好几年才公布汉字导致中文翻译被背刺的案例
作者: koiiro   2023-04-17 21:34:00
已经太迟了 c8763
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-17 21:34:00
唸法翻星爆完全正确啊
作者: gaym19 (best689tw)   2023-04-17 21:35:00
逆转裁判有一部也是制作组拼命硬翻才勉强把谐音弄出来
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2023-04-17 21:35:00
海贼王的香吉士阿 中翻把他们全家硬翻也是很猛
作者: kuo3027   2023-04-17 21:37:00
果然是狠角色,懂玩喔
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2023-04-17 21:38:00
妃姬杯!
作者: SALEENS7LM (我爱我婆,更爱你的)   2023-04-17 21:48:00
妃姬杯!超猛妃姬杯!
作者: Sinreigensou (神灵幻想)   2023-04-17 21:52:00
星光榴莲鸡才是乱套
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2023-04-17 21:54:00
魅空那个其实也可能是后来才选定了想要的汉字,毕竟原文都是用片假名,真正要合理化其实要显示Misora而不是汉字但也不知道会不会像数幻境还有真轨那样那天修掉就是
作者: shlee (冷)   2023-04-17 22:06:00
好色喔 人人都想要妃姬杯
作者: koiiro   2023-04-17 22:09:00
彩奈到时候直播的聊天室不知道会怎样 XD
作者: laipenguin (いいセンスだ)   2023-04-17 22:17:00
当然是妃姬洗版噜
作者: a3221715 (LeBlanc Bot)   2023-04-17 22:18:00
快出!
作者: fenix220 (菲)   2023-04-17 22:29:00
今晚打妃姬
作者: webberfun (烧掉灵魂的人)   2023-04-17 22:37:00
妃姬杯赞喔
作者: tacotuesday (taco)   2023-04-17 22:47:00
妃姬卑
作者: derlin12345 (derlin12345)   2023-04-17 22:47:00
好色喔
作者: Ayas (麻友一生推)   2023-04-17 22:58:00
好色
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2023-04-17 23:08:00
作者: bc007004 (GIF)   2023-04-17 23:38:00
要这样还不如单汉字“妃”就好,反正有妃英理这个代表了
作者: lindywell (棒各)   2023-04-18 00:45:00
每次看到伊树菜就想笑,是要树懒叫?
作者: Oenothera (Oenothera)   2023-04-18 00:48:00
叫妃姬觉得哪里怪怪的 叫个妃崎也好一点
作者: delicious003 (鲑鱼飞呀飞)   2023-04-18 01:44:00
好色喔
作者: eightyseven (他的手可以穿过我的巴巴)   2023-04-18 01:57:00
好色喔
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2023-04-18 02:14:00
魅空之前还有绿色恶魔吧?可可萝本名其实也是乱来
楼主: KotoriCute (Lovelive!)   2023-04-18 02:43:00
繁中真的找不出对应汉字的名字的是弦生跟彩奈弦生应该是ツルキ不是ツルギ彩奈应该是アヤナ不是アロナ
作者: koiiro   2023-04-18 02:58:00
之前为了搞懂彩奈这名字我还怀疑角色名翻译是不是从韩文翻过来的,结果感觉只是FREE STYLE

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com