※ 引述《amadias (阿妈的鸭子)》之铭言:
: ※ 引述《Lb1916 (冷静的鱼)》之铭言:
: : http://b23.tv/7kqZlSU
: : https://i.imgur.com/mV1ucS5.jpeg
: 机车? 这是台湾本土用语吧
: 传到对岸,被广泛使用就被当支语?
: “你很机车”其实就是“你很鸡巴/掰”变体
: 因为 鸡巴/掰 是男女生殖器太难听,用机车代替
: 把原本有厌恶、鄙视、愤怒外加挑衅羞辱的一句粗野话
: 降低了攻击性
: 表达情境只留下 厌恶
: 同理
: 他喵的 原本就是什么字 大家也懂
: 用了喵 是不是可爱多了
: 另外成为迷因的案例就是
: 【干你老母】 => 【赣林老师】 然后再二转成 【甘宁老师】
: 其他的
: 超级白 超直白 蛋营养 老皮爱
: 有兴趣就请自行Google
正确,但也不正确
你的解释都是台湾对机车的解释
原PO问的是支语对机车的解释
我问过很多中国人,或说被很多中国人问过: 机车是什么意思?
其实他们自己都搞不清楚机车的意思
对中国人来说"你讲话很机车"是指你讲话有台湾口音
阿他们也不懂意思 后来乱用就变成跟台湾有关的东西都可以讲机车
且机车这词在支语中
是 完 完 全 全 中 性 不 带 有 负 面 涵 义 的 词
类似的还有湾湾跟台女
都是台湾人听了刺耳但中国人无感的词
大概4John