[闲聊] 蜡笔小新看中文版,乐趣会减少吗?

楼主: kikiki37 (Trump)   2022-12-16 16:35:28
最近在看蜡笔小新动画,是中文版的
蜡笔小新系列,常常会出现日文谐音梗,看中文似乎较难体验
有些会有补充说明,若能理解应该会增加笑点
蜡笔小新看中文版,乐趣会减少吗?
作者: jerry00116 (飞羽觞而醉月)   2022-12-16 16:38:00
听不懂谐音梗有差吗
作者: x4524 (x4524)   2022-12-16 16:38:00
不会
作者: serenitymice (静鼠)   2022-12-16 16:38:00
不会,谐音这种烂哏很无聊
作者: hy1221 (HY)   2022-12-16 16:38:00
从小就看中文版
作者: TainanOHTANI (长得像阿ㄆㄧㄚˋ的大谷)   2022-12-16 16:38:00
你有看过以前的吗?有看过就不会发文了
作者: BadEnergyGuy (负能量人)   2022-12-16 16:39:00
就跟乌龙派出所一样,不是中配才无聊
作者: uranuss (人性真脆弱 )   2022-12-16 16:40:00
中文版很棒啊
作者: BadEnergyGuy (负能量人)   2022-12-16 16:40:00
华视有一集哆啦A梦都在讲日文谐音梗,超无聊
作者: heehee5000 (heehee5000)   2022-12-16 16:42:00
烘焙王几乎都是谐音梗 中文版还是看的爽
作者: ringtweety (tark)   2022-12-16 16:43:00
其实蜡笔小新一些谐音梗大多靠无厘头带过去就好了
作者: Ayanami5566 (绫波五六)   2022-12-16 16:43:00
中配已经不错了
作者: YLTYY (winter)   2022-12-16 16:46:00
不会
作者: to405011 (巽)   2022-12-16 16:46:00
你赖东东不错麻
作者: s175 (ㄏㄏ)   2022-12-16 16:47:00
日文版小新会专业吐槽,节奏跟漫才艺人一样
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2022-12-16 16:53:00
漫画的话有些有注解 有些直接在地化翻译成台湾人懂的梗
作者: RoMoIn (毛毛)   2022-12-16 16:56:00
不会啊
作者: VoiDoll99 (哔吧你个隆地咚)   2022-12-16 16:56:00
很多中配动画都会把谐音梗改成中文梗,烘焙王就是这样
作者: jason1515 (SoSho)   2022-12-16 17:01:00
蛮多直翻的 不懂日文会不知道啥意思 多多少少会吧
作者: mikeneko (三毛猫)   2022-12-16 17:08:00
台湾几乎都是看中文版吧,除非是较近期的集数
作者: SS159 (SS159)   2022-12-16 17:13:00
抱歉 这部中配不输日配
作者: siprx78   2022-12-16 18:03:00
中配不错啊但缺点就是配的人很少你会一直听到广志 美芽 的声音
作者: pythonbetter (哭哭馒头)   2022-12-16 18:12:00
我们这一家 乌龙派出所 跟蜡笔小新,中配三大神作
作者: Galbygene (sasori)   2022-12-16 18:17:00
台配很强好吗
作者: asdf70044 (A7)   2022-12-16 18:20:00
不是都看中配的吗==
作者: archer389 (黑骑士389)   2022-12-16 19:17:00
你回来了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com