[纵容] 蓓优妮塔3:IGN给9分,NS上的顶级动作

楼主: SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)   2022-10-26 10:06:17
https://www.ign.com/articles/bayonetta-3-review
https://i.imgur.com/SPNsrJZ.png
懒人包
1.IGN给9分,Amazing~*
2.NS上的顶级动作游戏
3.故事有点令人失望,华丽的战斗对游戏性能产生影响
4.战斗很有挑战性
5.缺少原版配音员是一种耻辱,但新版配音员表现出色
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2021-10-26 10:06:00
9!?本来想说8左右就很顶了
作者: hank13241   2022-10-26 10:10:00
我倒是好奇NS上的顶级动作游戏能多顶级?
作者: GenShoku (放课后PLAY)   2022-10-26 10:10:00
IGN竟然能给到9
作者: QBoyo (Q炸)   2022-10-26 10:10:00
OO中的霸主
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2022-10-26 10:11:00
本来1跟2没啥兴趣 反而想玩3了
作者: misaki030   2022-10-26 10:12:00
应该是说很可惜不是耻辱吧XDD
作者: MapleLeaf151 (首席社畜练习生)   2022-10-26 10:13:00
缺点感觉还好 故事 配音 不过游戏性能的影响是?
作者: kaj1983   2022-10-26 10:14:00
3我有点看不懂...
作者: willytp97121 (rainwalker)   2022-10-26 10:14:00
玛利欧奥德赛够顶级了吧 其他家想学还学不起来呢(巴兰异想魔境还是拉杰特之类的)
作者: spfy (spfy)   2022-10-26 10:14:00
光影特效飞来飞去会影响FPS吧?
作者: jack5u06d93 (jackboss)   2022-10-26 10:15:00
第五点明显想蹭吧?
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2022-10-26 10:16:00
怎么想都应该用可惜吧
作者: RevanHsu (The Aquanaut)   2022-10-26 10:16:00
就特效做到会顿很简单吧 锯齿机性能就那样不用太强求原因是可惜的意思 翻成耻辱不知是要蹭风向还是英文不好
作者: leamaSTC (LeamaS)   2022-10-26 10:18:00
想带一波酸IGN的推文吧
作者: allanbrook (翔)   2022-10-26 10:18:00
哪有人在这翻耻辱的
作者: starsheep013 (星绒绵羊)   2022-10-26 10:21:00
NS上的顶级有多顶级?
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2022-10-26 10:21:00
9 有点怕怕ㄉ
作者: dinosd2 (...)   2022-10-26 10:21:00
以整段语气而言,翻译成耻辱反而让整段不通顺.....
作者: akles111   2022-10-26 10:21:00
就稳定FPS,但因为性能关系减少物件还有细致程度
作者: jk182325 (万里花我老婆)   2022-10-26 10:22:00
IGN自从剑盾说史上最佳我就知道是唬烂王了
作者: syk1104 (ONENO)   2022-10-26 10:22:00
明明是可惜,硬要翻耻辱...
作者: TaiwanBeijin (台湾北京)   2022-10-26 10:23:00
翻译是不用看前后文吗?
作者: Pegasus99 (天马行空...的天马)   2022-10-26 10:23:00
翻字典当然两个意思都有 但你有前后文了这样翻就太草率
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2022-10-26 10:23:00
自己看得懂就算ㄌ 不然好几篇翻译都废到哭喔
作者: ethan1988 (nevermind)   2022-10-26 10:24:00
这边不能翻耻辱啦...
作者: SGBA (SGBA)   2022-10-26 10:25:00
……
作者: CasullCz (CasullCz)   2022-10-26 10:26:00
这Id就引战惯犯
作者: lomorobin (翰)   2022-10-26 10:26:00
只用google翻译单词就能了事那全世界翻译都是废物。
作者: aaaaooo (路过乡民)   2022-10-26 10:27:00
1080p/30fps不会lag对NS就算顶极了吧
作者: bladesinger   2022-10-26 10:27:00
你翻译要看前后文阿,哪有只翻一个字的?我不用翻都知道第五条原文是it's a shame
作者: speedingriot (纯朴岛民)   2022-10-26 10:29:00
狮子大开口不成又讨拍失败的那一方才是耻辱吧
作者: jbluebox (peace,ok?)   2022-10-26 10:29:00
原文 ...is a shame,shame可数的时候就是指可惜,推文
作者: bladesinger   2022-10-26 10:30:00
第五条应该翻译为缺少原配音员是一件很可惜的事,但新配音员表现出色好吗? 你要是去考英文就当掉啦
作者: jbluebox (peace,ok?)   2022-10-26 10:30:00
都有人指出来了,还刻意选引战成份大的翻译
作者: qscgg (QSC)   2022-10-26 10:30:00
IGN感觉不怎么准...
作者: SuM0m0 (Part Time Player)   2022-10-26 10:31:00
IGN本来就不具参考性 反正拿到就知道了 现在的白金其实技术已经落后不少 希望老任有给到好support
作者: is789789 (SeasonWind)   2022-10-26 10:32:00
这翻译牛掰啊老铁
作者: r85270607 (DooMguy)   2022-10-26 10:33:00
shame同时也有可惜的语意欸...
作者: mealoop (肉oop)   2022-10-26 10:34:00
英文太烂吧
作者: akles111   2022-10-26 10:34:00
大致上各家都夸战斗,怪兽战,都会小嘴一下性能就是
作者: r85270607 (DooMguy)   2022-10-26 10:34:00
你不会把某些功败垂成的精彩战斗因为too shame就理解成耻辱吧...
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2022-10-26 10:34:00
IGN对我参考价值很高 仁王2也是9分 很赞
作者: HeyDrunk (HeyDrunk)   2022-10-26 10:42:00
英文好烂
作者: babipalapo (亨亨哈西)   2022-10-26 10:43:00
呕呕呕呕
作者: carotyao (汐止吴慷仁)   2022-10-26 10:45:00
that/it a shame 就是可惜 你查的时候没查到吗
作者: spfy (spfy)   2022-10-26 10:51:00
有阿 底下不就自己说是故意的
作者: Whansing   2022-10-26 10:55:00
前几天评分解禁前就有偷跑的说平常60fps大怪兽战30fps
作者: D2Diyus (想买的书太多了)   2022-10-26 10:56:00
这翻译...= =
作者: trtrtradam (Adam)   2022-10-26 10:57:00
你查shame有耻辱或可惜两种意思 但你却选择耻辱...?
作者: Tsozuo   2022-10-26 10:59:00
可惜是在NS上跑 不然画面表现应该不会差DMC5太多...
作者: donovani (dono)   2022-10-26 11:05:00
嘘翻译
作者: farseer7 (FS)   2022-10-26 11:06:00
耻辱是啥鬼..文意很怪呀
作者: shinchung   2022-10-26 11:09:00
https://youtu.be/fSquffJaHug感觉像PS3时代的作品
作者: jackjoke2007 (jjk)   2022-10-26 11:18:00
Shame这边翻可惜比较好吧 不知道你是中文不好 还是要黑任
作者: toolin (一时的落败算啥?巴萨魂)   2022-10-26 11:25:00
耻辱个屁,怎不叫原版配音员别那么大头症
作者: a204a218 (Hank)   2022-10-26 11:32:00
PS3?只爱看画面的人活该玩到10/10
作者: maplestorm (枫雪)   2022-10-26 11:33:00
文意就是可惜啊 什么叫都可以就用耻辱
作者: JMLee (鸡米粒)   2022-10-26 11:47:00
可惜
作者: Chillyhand (山羊)   2022-10-26 11:47:00
google机翻一定都是翻可惜
作者: lomorobin (翰)   2022-10-26 11:59:00
英文的语境,耻辱这种程度会用humiliation。
作者: watermelon92 (ACE)   2022-10-26 12:23:00
一看就知道是把shame翻耻辱 笑死
作者: garman0403 (他长)   2022-10-26 12:26:00
这里是单数名词 完全没有耻辱的意思可翻
作者: jeremy7986 (影子-shadow★)   2022-10-26 12:28:00
什么叫翻可惜耻辱都可以 别自作聪明好吗
作者: Georgebuy (乔治买)   2022-10-26 12:57:00
耻辱
作者: alinwang (kaeru)   2022-10-26 13:00:00
让那英文原配继续配才是耻辱.
作者: VBMO (吸多会变笨)   2022-10-26 13:02:00
无言 冠词a + shame不是耻辱好吗 你的高中英文XD
作者: Cyc13 (Site13)   2022-10-26 13:04:00
嘘翻译
作者: freeblade (freeblade)   2022-10-26 13:05:00
没给配音员2000万镁跟分红是一种耻辱 毕竟游戏全都是配音员的功劳 大家说对不对
作者: yo0529 (Mojito)   2022-10-26 14:24:00
还在像PS3时代的游戏?1代就有出PS3版了,拿来比较一下不就知道有没有差了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com