楼主:
iincho (世界的尽头)
2022-10-01 07:57:38※ 引述《Sinreigensou (神灵幻想)》之铭言:
: 其实不用讨论那么多字义问题
: 终究就是惯用语跟非惯用语的差异
: 虽然computer翻计算机很正确
: 但是我就是想叫电脑不行?
: 在台湾你说计算机
: 大家还以为是casio
: 所以我很讨厌计算机概论这个翻译
2000年前各大学开的课就叫计算机概论。
那时候台湾在计算机领域还有话语权,
这个根本不是对面来的。
你现在回去看几十年前翻译的东西,
常常可以看到到一堆不知道在讲什么的词,
那个年代很多翻译都还没稳定,
所以有人专有名词干脆不翻。
: 台湾在学术领域翻译早就被支语攻占已久
: 因为台湾市场小,大学一堆专门书都是简中
: 不幸的是现在连网络这块,都要被攻占了
: 一堆看不懂的词,还要去查,喔原来如此
: 像什么xp党xp党,原来是性癖
: 动漫圈这种陌生用语越来越多
: 唉 台湾用语未来会不会被支语一个一个换掉啊
台湾人自己当年喜欢说看原文最屌不要看翻译书的...
这几年大概是学生程度下降全部跑去看对面翻的
中文版了吧。
不过很不幸,计算机这块某些领域我估计以后
只会有中文书,因为某些苦活脏活欧美不做..
好像没什么洽点,不过真要讨厌支语还是跟上面
建议一样,直接啃日文版啊,保证不失真。
作者: sd2567 (starseed) 2022-10-01 07:59:00
中文书都欧美翻过来的 中国根本没啥人要写
作者:
ttcml (三三)
2022-10-01 08:00:00推说明,不过已经有推文跟他解释了不过他看来不想听
作者: sd2567 (starseed) 2022-10-01 08:00:00
没欧美写书 中国根本不会写教科书 因为会被抓
作者:
Lb1916 (冷静的鱼)
2022-10-01 08:06:00估计=猜想、揣测、推断
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2022-10-01 08:07:00本来就读原文最准
作者:
Lb1916 (冷静的鱼)
2022-10-01 08:09:00好像不少领域的翻译只有日文、简体中文,很少有繁体中文(原文是西方语文)。
作者: KimWexler 2022-10-01 08:09:00
支语那么多 偏偏要举计算机当例子真的是搞不懂
作者: BwDragonfly 2022-10-01 08:10:00
估计是专门使用在与数字相关上 不能直接等于后面那些没繁中的原因很明显,以英文圈的方向想就知道
作者:
CorkiN (柯基)
2022-10-01 08:13:00第一篇真的天才小钓手 第一篇就明显在引战还是一堆人上钩跟着回文
作者: BwDragonfly 2022-10-01 08:14:00
simple后的感觉就比traditional的语言 让人更容易懂
作者: sd2567 (starseed) 2022-10-01 08:17:00
因为台湾市场不够大没人要翻啊领域翻译 简中繁中根本没差
作者:
goury 2022-10-01 08:18:00"估计"我很肯定是我在中二时用的(因为有点中二才刻意用的,故很有印象),那时候台湾大约刚拿奥运棒球银牌
作者: BwDragonfly 2022-10-01 08:20:00
以台湾的角度来看,传统就是文言文,简单就是白话文
作者:
Lb1916 (冷静的鱼)
2022-10-01 08:20:00我是说中国用语的估计用法和台湾用语的估计用法不一样
作者: sd2567 (starseed) 2022-10-01 08:20:00
台湾那里传统是文言文了
作者: BwDragonfly 2022-10-01 08:21:00
但是繁中跟简中是两种地区性的语言
作者:
Lb1916 (冷静的鱼)
2022-10-01 08:21:00所以我只有在具体数字时会用估计不会使用中国用语的估计用法
作者:
goury 2022-10-01 08:22:00“...我估计以后..”我是说这篇里的用法,我30年前就在用了
作者: BwDragonfly 2022-10-01 08:23:00
台湾的角度 中文从传统变成简单就是那时候啊只是后来中国又把白话文在文字上又更简化了 但跟台湾无关
作者:
goury 2022-10-01 08:24:00你没有用那是你的事情啊...92年我没去过中国,或许可以说这样用法错误不好,但不能接受这样就变成自己用了30年支语
作者: BwDragonfly 2022-10-01 08:24:00
英文圈的人可能觉得traditional的语言就是以前文言文那种让人不容易懂所以要翻译就选择翻译成simple chinese
作者:
john0909 (酱洞玖洞玖)
2022-10-01 08:26:00估计都可以是支语了吗? 还是国语文教育已经如此惨烈了
作者: BwDragonfly 2022-10-01 08:27:00
在错误的情境下使用估计 才会是支语用法
作者:
SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)
2022-10-01 08:28:00我估计我以后会交到女朋友
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2022-10-01 08:30:00我估计估计估计已被成为中国用语
作者:
Lb1916 (冷静的鱼)
2022-10-01 08:30:00当然,我尊重别人的用法,我只是想阐述,我自己是会把估计和其他的较抽象词汇像猜想、推测分开来用。估计用在具体数字、数值上。
作者:
teren (blank)
2022-10-01 08:33:00以前台湾用法确实是上面推文说的
作者:
goury 2022-10-01 08:39:00等等,用错是一回事(虽然台湾的国语辞典上确实有明确释义:"估计 有 推测"之意),但这就算误用,那也是台湾就有的事情
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2022-10-01 08:42:00现在不叫计算机概论了吗?2010前应该也没变过?
作者:
ohrring (reifpanne)
2022-10-01 08:44:00脏活也是支语
在台湾是可量化的才叫估计 例:估计农损超过千万或是对应统计学的estimate
作者:
Bugquan (靠近边缘)
2022-10-01 08:49:00然后支那最强的,疯狂学英文,内卷去美国读博,真的笑死,那边厉害也是读原文啊
脏活应该不是支语 当年看篮球的就有人在用这词了就英文的dirty work
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2022-10-01 08:58:00dirty deeds done dirt cheap
computer 在特定专业领域翻计算机翻计算机非常正常 而且这是对岸还在文革时台湾就有的用法 以为计算机都是支语的真的要回去好好唸点书
作者:
Bugquan (靠近边缘)
2022-10-01 09:00:00脏活,本来英文就有Dirty work 之类的,在说一些学术上的事了
作者:
Falagar (天生玩物营养人)
2022-10-01 09:00:00估计估计估计 呵呵呵呵
什么脏活八竿子打不着边.本地(学术)翻译从来没起来过不管没市场还是不培育什么原因随便,高等知识课本这种东
作者:
goury 2022-10-01 09:23:00作者:
JackTheRippe (WRYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY)
2022-10-01 09:24:00估计就支语啦 台湾习惯用法是预估、预计
也不用讲什么原文,多一层转换就是多一道门槛,就是降低知识吸收速度.概念上就是这样(乱翻搞事的那种不再此内)
预估、预计都是预先估计 是对未来、不确定变量的估计
作者:
feedback (positive)
2022-10-01 09:39:00一楼XD
作者:
atari77 (来去如风)
2022-10-01 10:20:00估计跟脏活哪里是支语 我们都有用 不要对面爱用就当支语应该是指对面产生的新名词才能这样叫 像内卷
作者: BruceChang (=A5e) 2022-10-01 11:00:00
都有用但是用法不完全一样的多得很 像那个让
作者: hololover 2022-10-01 11:07:00
笑死 说计算机是支语的 看id不意外
作者:
qd6590 (说好吃)
2022-10-01 12:22:00我现在还是觉得读原文最好啊 就算中国的翻译很多也很难理解 看原文一下就懂了