PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[宝可] 无极汰那这翻译怪怪的吧
楼主:
Katsuyuki118
(赫萝我老婆)
2022-09-30 22:19:07
如题
这是无极汰那 丹帝的究极王牌
https://i.imgur.com/fvfPFkG.jpg
日文原文是ムゲンダイナ
前三个平假名ムゲン是无限的日文音读
后三个平假名ダイナ则是来自英文dynamic的dyna
ムゲンダイナ的罗马拼音是mugendaina
用罗马拼音翻中文的话大概是姆艮戴那
但中文的官方译名想要兼顾意译与音译 翻成了无极汰那
不过奇怪的是 明明有最贴近原文的无限 却翻成无极
汰的发音跟dai不一样 字义也对应不到原文意涵
ムゲンダイナ是怎么翻成无极汰那的?
作者:
e49523
(浓浓一口痰)
2022-09-30 22:20:00
问任
作者:
a2334436
(<lol>)
2022-09-30 22:20:00
你可以不要看字幕
作者:
room1301
(新井辉)
2022-09-30 22:21:00
https://i.imgur.com/Y4Bm6vO.png
作者:
leo8108
(虾米)
2022-09-30 22:21:00
那你要怎么翻?
作者:
acer5738G
(绿脓杆菌)
2022-09-30 22:22:00
问任 老实说他真的跟无极无关
作者:
kingo2327
(NakedGenius)
2022-09-30 22:22:00
呼应极巨化吧 设定上极巨化跟无极汰那脱离不了关系
作者:
Fino5566
(星星芝我心)
2022-09-30 22:22:00
十年之内 没人能看得懂无极-旅途
作者:
sleepyeye
(咖啡因中毒)
2022-09-30 22:22:00
无汰无汰无汰无汰无汰无汰(?
作者:
zeromxg0
(零)
2022-09-30 22:22:00
无限戴那吗?听起来很超人力霸王@@
作者:
ilovenatsuho
(天散)
2022-09-30 22:23:00
电驭叛客也类似这样吧
作者:
uranuss
(人性真脆弱 )
2022-09-30 22:23:00
无极看起来比较帅
作者:
chadmu
(查德姆)
2022-09-30 22:24:00
下一篇 蜥蜴翻成小火龙
作者:
k960608
(雾羽‧浪沙)
2022-09-30 22:24:00
要有点生物名的感觉吧
作者:
foget
(阿弼)
2022-09-30 22:24:00
帅啊
作者:
jimmyzhan614
(居米)
2022-09-30 22:25:00
无极对应到 无 极巨化 无极本身也有意思 感觉有双关
作者:
HHiiragi
(
2022-09-30 22:25:00
无极有无穷尽、无边际之意 也是道教中宇宙本源的代名词汰的话可能纯粹这个字比较潮按错推回来 另外就是上面讲的无极巨化 指无极靠自己能量变换的型态
作者:
diabolica
(打回大師å†æ”¹ID)
2022-09-30 22:27:00
哪里怪==
作者:
jarr
(捷尔)
2022-09-30 22:28:00
我觉得是因为无限汰那跟无极汰那 后者听起来比较像是名字?无限汰那可能会让人误会是无限的汰那之类的 前面的无限被当成形容词或是称号 后者的汰那才是真名之类的
作者:
acer5738G
(绿脓杆菌)
2022-09-30 22:28:00
姆Gen黛娜
作者:
bamama56
(bamama)
2022-09-30 22:29:00
最弱的翻译就是只会照字面硬翻
作者:
HHiiragi
(
2022-09-30 22:31:00
另外像是德语的无极汰那名字叫Endynalos 就有用到Ende(终末)/endlos(无尽的) 英文的Eternatus的后半段则取自aeternatus(不朽的) 中文用无极而不用无限其实就跟其他语言差不多 少用的词比较潮
作者:
ilohoo
(ilohoo)
2022-09-30 22:31:00
可能跟无极剑圣有关吧?
作者: osamu (请勿拍打喂食)
2022-09-30 22:34:00
问任,再问就是西瓜榴莲击
作者:
kent00216
(碰碰巧克貍)
2022-09-30 22:35:00
帅啊
作者:
kant1123
(小丑)
2022-09-30 22:35:00
被你解释完怎么觉得翻的不错
作者:
HHiiragi
(
2022-09-30 22:36:00
结论就是宝可梦各语言的本地化都不是字面上直接照翻常会有人问哪个中文宝可梦名怎么这样那样翻但其他语言取名逻辑通常又比中文更自由发挥
作者:
jeff860109
(路人甲)
2022-09-30 22:37:00
够帅就好
作者:
yuzukeykusa
(Q)
2022-09-30 22:40:00
为了帅
作者:
Fino5566
(星星芝我心)
2022-09-30 22:43:00
语言美感
作者:
Fritter
(逍遥云)
2022-09-30 22:44:00
无极无论音、义甚至跟本身的游戏内剧情都有包含进去,没啥问题。
作者:
xiaoyaozizai
(xiaoyaozizai)
2022-09-30 22:44:00
就你问题多,别人想怎么翻就怎么翻,他是官方,他们最大,是关你个什么鸟屁事? 回家洗洗睡
作者:
Steyee
(阿稔)
2022-09-30 22:50:00
剑盾都出多久了现在才在吵名字会不会太晚
作者:
WindowsSucks
(大桥家的DD)
2022-09-30 22:53:00
无极跟无限意思明明差不多吧
作者: asder1950
2022-09-30 23:10:00
还好不是找你当翻译
作者:
ringtweety
(tark)
2022-09-30 23:18:00
现在宝可梦在公布上已经算是同步了 所以不用执著翻译有没有对上日文还英文 都当成是取新名字就好
作者:
Raphael7725
(Raphael)
2022-09-30 23:27:00
潮
作者:
Matrones
(马特瑞斯)
2022-09-30 23:32:00
不然要怎么翻?学韩文翻成无极巨龙吗?
作者:
watermelon92
(ACE)
2022-09-30 23:35:00
???
作者:
ray90910
(秋风夜雨)
2022-09-30 23:44:00
所以人家当翻译你在发废文
作者:
kevinliu1011
(13kevin41liu)
2022-10-01 00:36:00
你的脑袋比较怪
作者:
nisioisin
(nemurubaka)
2022-10-01 01:18:00
无聊
作者: kevin0316 (K桑)
2022-10-01 02:01:00
我都翻成青眼黑龙
作者:
gn00386614
(EXSA)
2022-10-01 08:11:00
你怎么不问グラードン为何不翻成固拉咚
作者:
artyyouth
(澄)
2022-10-01 08:14:00
无聊 中文翻译跟(无)极巨化呼应
作者:
hn15835163
(亮光)
2022-10-01 09:59:00
比起你的翻译 无极汰那好得多
继续阅读
Re: [乳华] 小熊维尼“进瓶” 中国列敏感词
leopika
[电驭] 大卫跟统神是不是很像
ckniening
[闲聊] 原神雷草神我的草神QQ
takashi001
[轻小] 回答我吧!关于学长的100个问题1小感(捏
scotttomlee
[闲聊] 猎人念能力的等级高低问题
dt9151017
[闲聊] AI绘图简直毫无门槛
yahoo2720
Re: [闲聊] 为什么大公司想进游戏业,都失败居多?
hermis
Re: [闲聊] 哈利缀歌-新的开始
smallplug
Re: [宝可] 宝可梦旅途 丹帝与无极汰那……
ElfFail
[闲聊] 黑亚当跟沙赞联手能压制大超吗?
than09138
素人妻ナンパ全員生中出し5時間セレブDX 89
関西弁と笑顔がめっちゃキュートなOLさん 誰からも好かれる職場のアイドルを絶倫チ●ポ漬け 白目、ヨダレ垂れ流して泣きながらアクメ堕ち!
完ナマSTYLE@J系シンママ候補生05 辛いの大好きでおじさんとラブハメ中出ししちゃうHカップ爆乳娘なヤリマン りむ 弓乃りむ
本物小学校の先生にガチ依頼!いじめられっ子童貞君にリアル性教育してもらえませんか?先生のディープキス・授乳手コキ・ま●こくぱぁ鑑賞で包茎ち●ぽがズル剥け勃起!「自然現象だよ」と優しく受けとめてくれる担任と禁断の筆おろしSEXまで!
激イキ140回!痙攣5500回!イキ潮2200cc!芸能人 七ツ森りり エロス覚醒はじめての大・痙・攣スペシャル
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com