※ 引述《xianyao (艾玛)》之铭言:
: 去路上随便抓一个人问告白的意思
: 抓十个大概十个都会答是把秘密讲出来或是跟对象说有喜欢对方的意思
: 像是 かぐや様は告らせたい 辉夜姬想让人告白
: 就是指先让对方坦白说出有喜欢自己的意思
: 所以白银/辉夜要想尽办法逼对方先坦白说出好き
: こく‐はく【告白】 の解说
: [名](スル)
: 1 秘密にしていたことや心の中で思っていたことを、ありのまま打ち明けること。ま
: た、その言叶。“罪を─する”
: 2 キリスト教で、自己の信仰を公に表明すること。また、自己の罪を神の前で打ち明
: け、罪の许しを求めること。
: 就真的有把秘密跟别人讲的意思在 也才会引申变成跟人说有喜欢对方的意思
: 莫非我们日常生活常用的告白 事实上根本是日语不是中文
: 有没有日语警察可以来稽查一下的
对啊
像你提的三个
: 就是指先让对方坦白说出有喜欢自己的意思
这个中文叫表白
: 1 秘密にしていたことや心の中で思っていたことを、ありのまま打ち明けること。ま
: た、その言叶。“罪を─する”
这个中文叫坦白
: 2 キリスト教で、自己の信仰を公に表明すること。また、自己の罪を神の前で打ち明
: け、罪の许しを求めること。
这个中文叫告解
中文原本确实不会用告白代替以上三种意思