还好吧
以前常在书面上看到
“动真格”
“说真格的”
不过好像没看过直接用真格当名词或形容词的用法
(上面那两个是副词用法,用来修饰动词)
因此真格模式听起来就有点怪
应该说把真格当成名词、形容词并不是传统的用法
也不是中国现代的用法
※ 引述《kirbycopy (开口吞地球)》之铭言:
: 如题
: 以前花枝2代还没中文化时
: 我印象RANK的模式大家都习惯说真剑的
: 3代中文化后确认中文是真格
: 可是等等,"真格"不是支语吗?
: "我要动真格了"这是中国常用的说法,但在台湾没听过有人这样说过
: 通常都是说"我要认真了"
: 支语警察有要出征花枝吗?
: 有希洽吗?