老样子 网飞翻译跟狗屎一样
原本听英文版因为能听懂对上破翻译字幕整个很出戏
但我又没强到能全程不看字幕
看到一半就改日文了
至少不会有看到跟听到不同步的感觉
印象最深刻是妈妈车祸送医
人都没死字幕直接叫大卫拿遗物回家
到底是什么鬼翻译
吐了
作者: SALEENS7LM (我爱我婆,更爱你的) 2022-09-15 01:52:00
网飞中文字幕真的是万年烂的,他们自己知道吗?
一直不想买网飞会员就是这样。花钱字幕还是烂 个人专案也不便宜耶
作者:
jeeplong (chickenhammer)
2022-09-15 01:57:00一堆啊 烂又不是一两天的事了 那翻来翻去翻回去跟白痴一样 英文加日文真的要学好欸
作者:
OyodoKai (魔法少女大淀)
2022-09-15 01:58:00原本以为欧元是乱翻 没想到真的是 (没碰原作
作者:
s21995303 (s36662400)
2022-09-15 01:59:00会日文真的看字幕会看到吐
作者:
lee70404 (Yi Chen Lee)
2022-09-15 04:11:00确实应该讲东西就好 翻遗物就很怪
日配跟英配的字幕都对不太上 不晓得到底是拿哪个版本给译者还是单纯译者太废
作者:
xelnaga (Xel'Naga)
2022-09-15 05:44:00译者水准超低居然还敢挂名字出来
翻成遗物已经是误导了,不是有点怪而已网飞翻译厉害在,翻出来结果跟日文英文都不符合有时候已经接近二创等级
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2022-09-15 07:43:00跟烤肉man有得比
作者:
D2Diyus (想买的书太多了)
2022-09-15 07:58:00漏翻也能漏掉重点 不希望你因我而死翻成不希望你死 啊不就幸好没有只看字幕
作者:
GGof5566 (5566的GG)
2022-09-15 08:18:00新加坡人整天翻这种狗屎还敢自称英文好啊
作者: sifa1024 (うた) 2022-09-15 08:22:00
日文也一堆烂翻译阿XD
作者:
yuigood (圈ㄟ)
2022-09-15 08:26:00破绽百出变成充满惊喜wtf
之前看韩剧秘密森林也是翻译超烂 某人老爸送医住院翻成过世了
作者: mosqutiolamp (捕蚊灯) 2022-09-15 09:01:00
找大学生翻的吧,垃圾翻译
烂就算了 厉害的是还烂到你看不出来找哪国人翻译的翻译出来跟任何版本语音都对不上
作者:
D2Diyus (想买的书太多了)
2022-09-15 09:41:00英配英字幕正确吧
作者:
nthank (不谢)
2022-09-15 09:44:00之前LOL纪录片faker直翻假人,差点没吐血
作者:
atbhao05 (mxhao)
2022-09-15 10:12:00还好吧 西洽版大家都N2以上 有差吗
作者: sp64 2022-09-15 10:35:00
太样好正炙热
作者:
w9515 (卡卡)
2022-09-15 11:53:00真的看到一堆翻译怎么跟我听的不一样快中风