[闲聊] 为什么异度神剑不是用音译 ==?

楼主: Barrel (桶子)   2022-08-28 11:29:52
那个齁
最近电视狂打斯普拉顿3的广告
老实讲
这翻译烂的跟渣一样
然后想到之前发售的异度神剑
如果也采用类似神仙翻译的话
大概会叫做贼农不雷的
为什么异度神剑不是用音译 ==?
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2022-08-28 11:31:00
FE也不是音译
作者: vsepr55 (vsepr55)   2022-08-28 11:32:00
乖,去玩你的原神
作者: pot1238 (喵喵喵)   2022-08-28 11:32:00
你都知道烂了
作者: wl2340167 (HD)   2022-08-28 11:32:00
可能被雷打到 刚好不想== 不过严格来说这个就比较好意译的那种齁 被音译的都那种自创组合词
作者: SaberMyWifi (赛巴我老婆)   2022-08-28 11:32:00
异度神剑那串英文用音译要翻成什么?
作者: Hasanieer (哈萨涅尔)   2022-08-28 11:33:00
异域之刃
作者: Owada (大和田)   2022-08-28 11:33:00
EDoShenJien
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2022-08-28 11:33:00
神剑闯江湖3
作者: wl2340167 (HD)   2022-08-28 11:35:00
FE那个是已经放弃翻译惹 照现在的正名法只能用中国的干脆还是用英文卡实在
作者: chocobell (ootori)   2022-08-28 11:37:00
赛诺布雷德
作者: fenix220 (菲)   2022-08-28 11:38:00
EDSJ
作者: jokerpok (JOKER)   2022-08-28 11:47:00
氙之刃
作者: KudanAkito (司令官 私がいるじゃない)   2022-08-28 11:48:00
杰诺布雷德3
作者: ayubabbit (ウォロックが倒せな)   2022-08-28 11:48:00
赛诺之剑
作者: chiawww (大维尼)   2022-08-28 11:57:00
密特罗德:
作者: Ricenoodle (咪混)   2022-08-28 11:59:00
异乡之刃
作者: Acheqitate (モニカちゃん大好き)   2022-08-28 12:01:00
挤糯不累
作者: safy (Ty)   2022-08-28 12:07:00
异度神剑简繁分两种翻译已经算很有良心的
作者: sole772pk37 (咬我阿猪)   2022-08-28 12:12:00
印度神剑
作者: doomlkk (帝王稚)   2022-08-28 12:13:00
有够云 连斯普拉遁是自创词都不知道还敢喷翻译烂
作者: CowBaoGan (直死之马眼)   2022-08-28 12:16:00
真心觉得异域神剑(原译名)好听多了 没事在那边度什么鬼
作者: uranus013 (Mara)   2022-08-28 12:34:00
宣誓跟异域系列划清界线啊 所以我再也不碰了
作者: lastphil (おやすミルキィ)   2022-08-28 12:42:00
蹭神剑闯江湖
作者: sdtgfsrt (很会)   2022-08-28 12:56:00
所以Xenoblade是原本就有这个词哦?什么意思? 不是两个字合起来变新词吗?
作者: ChHChen (硫酸无毒)   2022-08-28 13:01:00
Metroid跟Splatoon都是完全原创的阿,Xeno跟Blade都是原本就有的词
作者: deathslime (deathslime)   2022-08-28 13:25:00
官方太晚弄注册商标译名,反而用不了古早俗译名
作者: breezeddd (そよかぜ日曜日)   2022-08-28 13:48:00
主要也有表现出这部也是异域(XENO)系列的一支,从异域神兵(xenogears)到异域传奇(xenosaga)再到这...
作者: enjoi (enjoi)   2022-08-28 14:24:00
要放弃原本译名也是有例子啊,魔兵惊天录就不继续用了啊。
作者: zeyoshi (日阳旭)   2022-08-28 14:48:00
异度就任天堂为了版权改的不是吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com