Re: [闲聊] 为什么JRPG的人物到了欧美常常要改名?

楼主: NARUTO (鸣人)   2022-08-09 20:02:53
※ 引述《HidekiRyuga ("好人"流河)》之铭言:
: 如题
: 如果是宝可梦这种日文名字去欧美要在地化就算了
: 很多剑与魔法世界的RPG角色本来就是西方人名了
: 为什么出了欧美版还要再改一次?
: 这样很不方便的点在如果我是玩日文游戏
: 跟欧美玩家讨论的时候常常人名兜不拢结果鸡同鸭讲
: 让人不禁好奇 为什么JRPG的人物到了欧美常常要改名?
: 有没有西恰?
有没有一个例子比较好讨论?
例如川普变成欧巴马这种完全不一样的?
不然现在日本漫画角色的人名如果是欧美式人名
通常也都会附上拉丁文字写法
例如ジョナサン· ジョースター
英文写法就是Jonathan Joestar,顶多发音会偏一些
不如说Jonathan Joestar才是原音,毕竟乔纳森是英国绅士
鲁夫就是Luffy
要说道你这种例子就是丹帝(Dande)了吧
为啥英文是Leon???
不要乱改名字,尊重角色很难?
还有金庸的黄蓉变成Lotus Huang也是黑人问号
作者: doramon888 (贝尔汪)   2022-08-09 20:04:00
呵~
作者: Orianna (奥莉安娜的忧伤)   2022-08-09 20:05:00
宝可梦小智-ash
作者: u4vm0 (心草)   2022-08-09 20:06:00
Lotus是意译吧
作者: linzero (【林】)   2022-08-09 20:06:00
不过奇幻作品像矮人名,有的也是意译的
作者: huangjouui (jouui)   2022-08-09 20:23:00
中文改法也蛮蠢的 海贼王的杰克是谁
作者: HarukaJ (神王川春贺)   2022-08-09 20:25:00
我至今还是不明白贝吉塔是怎么变成达尔的
作者: waree (白熊)   2022-08-09 20:45:00
我们也常改人家的东西啊..向那个小杰和 苗疆杀人蛙~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com