想请问一下
关于契约之吻中这一幕
https://i.imgur.com/pI642yx.jpg
修女说的原文有这一句
‘君にイカされた’
我和其他讨论区的人讨论了一下
这一句翻成‘被你逼到失控之后’
但是之前预告其实有暗示
主角和修女两人的关系不寻常
其实这一句应该翻成‘被你弄高潮以来’是不是比较适当
在氛围上暗示修女和男主过去或许有发生关系
‘イカされた’也比较适合用在有亲密关系的男女身上
而且修女说这一句时 应该是想让人想歪到那层关系中
后面木更也表明了男主是修女前男友
所以这边的翻译是不是用更加露骨的翻法会比较好?