[问题] 眼神不好?

楼主: Qorqios (诗人Q)   2022-07-15 23:42:51
如题
如图
问一下
我只有在近年翻译漫画里
看过这种用法
以前在书上都没看过
“眼神不好”= 视力不好
https://i.imgur.com/qXZnPEL.jpg (不良jk华子酱 第91话)
有这种用法?
作者: onepiece2041 (我的老婆叫姉崎宁宁!!)   2022-07-15 23:43:00
看不清又不戴眼镜就要皱眉瞇眼啊
作者: mainsa (科科)   2022-07-15 23:43:00
支国用法?
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2022-07-15 23:44:00
蛤?很多吧 很多角色瞪人后面才知道是因为没戴隐形眼镜
作者: MoneyMonkey   2022-07-15 23:46:00
中国用法
作者: smith0981 (黑猫史密斯)   2022-07-15 23:46:00
很多啊,男子高中生日常里有一段类似剧情
作者: nisioisin (nemurubaka)   2022-07-15 23:46:00
支语阿
作者: uranus013 (Mara)   2022-07-15 23:46:00
目つきが悪い吧 那两句可能原本是因果关系
作者: laugh8562 (laugh8562)   2022-07-15 23:47:00
100%支语
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2022-07-15 23:48:00
单纯就是支语而已
作者: RedBottleona (红瓶子)   2022-07-15 23:48:00
这百分百是支语
作者: eiin (eiin)   2022-07-15 23:49:00
前后的因果关系是是人家看不清楚瞇眼以为被瞪才会说吓了一跳女方说是这附表情吧 又说看不太清,然后说我眼神不好,这里
作者: shlee (冷)   2022-07-15 23:49:00
台湾都是用眼睛不好或是视力不好吧
作者: eiin (eiin)   2022-07-15 23:50:00
女方是指她眼神比较凶恶才对吧
作者: rronbang (Ron1)   2022-07-15 23:50:00
支语
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-07-15 23:52:00
说说看是谁翻译的漫画啊
作者: RamenOwl (星爆拉面肥宅)   2022-07-15 23:52:00
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-07-15 23:53:00
中国翻译用支语跟我们台湾读者有关连吗
楼主: Qorqios (诗人Q)   2022-07-15 23:55:00
果然~~~~眼神凶恶@@google翻译翻错了 翻成视力不好= =
作者: newrookie (外来种)   2022-07-16 00:00:00
可能是翻译的失误。整句翻下来应该是我眼神凶恶 应该是因为我看不太清楚
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-07-16 00:01:00
就是在讲视力不好 11楼再读一遍看看
作者: newrookie (外来种)   2022-07-16 00:02:00
只用断句翻的话反而会语意不通顺
作者: uranus013 (Mara)   2022-07-16 00:03:00
直接看原文啊 在这边逆向工程也没用吧
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2022-07-16 00:21:00
标准支语啊
作者: budaixi (wei)   2022-07-16 00:39:00
支语啊,看久就懂了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com