楼主:
Qorqios (诗人Q)
2022-07-15 23:42:51如题
如图
问一下
我只有在近年翻译漫画里
看过这种用法
以前在书上都没看过
“眼神不好”= 视力不好
https://i.imgur.com/qXZnPEL.jpg (不良jk华子酱 第91话)
有这种用法?
作者:
mainsa (科科)
2022-07-15 23:43:00支国用法?
作者:
anpinjou (大炎上、确定ですわ。)
2022-07-15 23:44:00蛤?很多吧 很多角色瞪人后面才知道是因为没戴隐形眼镜
作者:
nisioisin (nemurubaka)
2022-07-15 23:46:00支语阿
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2022-07-15 23:47:00100%支语
作者: eiin (eiin) 2022-07-15 23:49:00
前后的因果关系是是人家看不清楚瞇眼以为被瞪才会说吓了一跳女方说是这附表情吧 又说看不太清,然后说我眼神不好,这里
作者:
shlee (冷)
2022-07-15 23:49:00台湾都是用眼睛不好或是视力不好吧
作者: eiin (eiin) 2022-07-15 23:50:00
女方是指她眼神比较凶恶才对吧
作者:
RamenOwl (星爆拉面肥宅)
2022-07-15 23:52:00支
楼主:
Qorqios (诗人Q)
2022-07-15 23:55:00果然~~~~眼神凶恶@@google翻译翻错了 翻成视力不好= =
可能是翻译的失误。整句翻下来应该是我眼神凶恶 应该是因为我看不太清楚
作者:
lbowlbow (沉睡的小猫)
2022-07-16 00:21:00标准支语啊
作者: budaixi (wei) 2022-07-16 00:39:00
支语啊,看久就懂了