[闲聊] 服部贯蔵是怎么翻译成哈特利甘藏的?

楼主: rainnawind (守序邪恶的雨飒)   2022-06-21 15:02:39
要讲翻译问题一起来嘛
忍者哈特利
https://i.imgur.com/ZXFGlTp.jpg
又译忍者小叮当
大概是藤子不二雄的关系,这个还能理解
但作品原名《忍者ハットリくん》,直译是《忍者服部君》
捏他的是大忍者“服部半藏”,设定上哈特利是半藏的后代
人家名字甚至也有汉字叫“服部贯蔵”
为什么到了台湾就变成了“哈特利甘藏”
然后他弟又刚好叫“新藏”这个没乱翻
小时候真的会一直以为
一个是“肝脏”一个是“心脏”
到底为什么“服部贯蔵”会变成“哈特利甘藏”?
你逆
https://i.imgur.com/DdaNmi9.jpg
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2022-06-21 15:03:00
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2022-06-21 15:04:00
比较子供向吧我猜
作者: xenojack (阿毛)   2022-06-21 15:08:00
因为用片假名就是故意要你用音译
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2022-06-21 15:08:00
野比野比太怎么翻译成野比大雄的
作者: a235477919 (牛逼张学友)   2022-06-21 15:10:00
不是叶大雄吗
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2022-06-21 15:12:00
叶大雄比较古早
作者: rswd (小宇)   2022-06-21 15:12:00
谐音吧?op开头自我介绍发音是哈特利甘藏
作者: spear0114657 (烂命一条)   2022-06-21 15:19:00
一定是菸卷搞的鬼
作者: aa1052026 (专骂蓝绿垃圾党)   2022-06-21 15:19:00
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-06-21 15:21:00
对 就乱翻
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2022-06-21 15:27:00
肯定是烟卷搞得鬼阿
作者: shady6 (雪狄)   2022-06-21 15:30:00
子供向动画讲话速度慢,人物口形动的速度也慢,三个字比较好对口形
楼主: rainnawind (守序邪恶的雨飒)   2022-06-21 15:34:00
那甘藏……
作者: newgunden (年中むきゅー)   2022-06-21 16:02:00
因为服部没有浊音 但是哈特利有浊音你根本就把哈特利的日文打错了
楼主: rainnawind (守序邪恶的雨飒)   2022-06-21 16:50:00
作者: RamenOwl (星爆拉面肥宅)   2022-06-21 17:45:00
哪来的浊音...
作者: linliu0624 (kawa)   2022-06-21 19:06:00
上面的是要说促音吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com