Mixed Nuts这首歌我个人是觉得有点吵XD但歌词很有趣
借由安妮亚最喜欢吃的花生去描述佛杰一家
仮初めまみれの日常だけど
ここに仆が居て あなたが居る
この真実だけでもう 胃がもたれてゆく
この一掴みの奇迹を 噛み缔めてゆく
“虽然这只是暂时的日常
这里有我 这里也有你(妳)
光这份实感 就让我消化不良
将这份能一把抓住的奇蹟 用力品尝”
这首歌的视角刚好是黄昏、安妮亚和约儿都可以用
但我个人认为更偏向黄昏,他在漫画的剧情中时不时会说胃痛
在假家庭里发生了很多他无法避免的意外插曲
对于任务脑的黄昏来说,事情发展掌控在一个小孩手上让他很没安全感
虽然很多时候他也助攻了安妮亚去完成任务,但大多数的时候都是崩溃居多
他一直在过虚假的生活,但总是在日常地的生活里感受到家人的真爱
常常约儿都会很真心地称赞他说"安妮亚有你这个爸爸真是太好了~"
作为间谍的他不能随意地保持感情工作
但光这份"有我也有妳"的真实已经足以让他消化不良(胃痛)
这边满点到为止,没有说黄昏是好的胃痛还是不好的胃痛
有点类似"甜蜜的负担"的感觉吧
这"温暖"让他难以下咽,间谍的生涯离温暖种字太遥远
而歌曲最后用把奇蹟当作Nuts,一把抓进嘴里好好品尝
我们吃坚果的时候有腰果、杏仁果、花生、小鱼干
前面也用花生假扮成坚果描述剧中人互相隐瞒彼此身分
“そこに纷れ込んだ仆らはピーナッツみたいに
木の実のフリしながら 微笑み浮かべる”
“那混入其中的我们就像花生一样
我们装作是坚果 脸上浮起微笑”
这边有点像是其实约儿和黄昏可能是最了解彼此的人了
为了任务在所不惜、真正的面貌和现实的拉扯,苦甜谁人知
“曲りなりで良かったらそばに居させて
共に煎られ 揺られ 踏まれても 割れない壳みたいになるから”
“我这歪曲纽八的真面目样貌 如果可以的话 让我和你一起
一起面对煎熬、动荡不安又或是被践踏
我会变成绝对不会裂开的壳般的保护着你”
吃的时候总会卡到牙齿...等等
“噛み砕いても无くならない
本音が歯に挟まったまま”
“就算咬碎了也不会消失
真心话就这样卡在嘴里”
这首歌用坚果包发想整个故事的世界观,我个人是认为很厉害
但这首旋律实在让我好烦躁,就歌词纯赏析
间谍第一季的OP跟ED真的都超用心
而且两首都是对剧情做很好的梳理
我个人是更爱片尾曲比较多,每次听到喜剧都觉得
阿~怎么可以有首歌又有剧情+新垣结衣的脸整个浮现XD
真的听了会很幸福的歌,也希望主角三人可以真的一直这样生活下去
颜上げて帰ろうか 抬起头来一起回家吧
咲き夸る花々 看着沿途绽放的花朵
“こんな绮丽なんだ”って “阿 原来有这么美丽啊”
君と话したかったんだ 好想和你这样说著
どんな日も 无论何时
君といる奇迹を 和你在一起的奇蹟
命系ぐキッチンで 在这维系着生命的厨房里
伝えきれないままで 无法完整诉说我的心情之下
ふざけた生活はつづく 这家家酒的生活会一直下去
永远を探そうか 要找寻永远吗
できるだけ暮らそうか 还是尽可能地一起生活呢
どんなことがあったって 无论发生什么事情
君と话したかったんだ 我都好想和你诉说
いつまでも 无论何时
君となら喜剧よ 和你在一起就是出喜剧
分かち合えた日々に 同甘共苦的日子里
笑い転げた先に 我们笑到打滚之前
ふざけた生活はつづくさ 这家家酒的生活会一直下去
ED也超浪漫的带出三人心中的想望
真的觉得这次的片头、片尾曲很优秀!
※ 引述《belmontc (あなたのハートに天诛♥)》之铭言:
: http://youtu.be/CbH2F0kXgTY
: 片头曲(TVer)的最后两句是:
: この真実だけでもう 胃がもたれてゆく
: 综观整首歌来说前面(也就是片头曲撷取的部分)
: 确实是在讲在生活在这个世界如同塞入袋子的坚果
: 所以就算只是花生的我们,也要假装得像是坚果一样
: 唱出这样的“假装出来的真实让人反胃”觉得合理
: 但是整首歌的后半曲,歌词一转:
: “如果卸去伪装如同赤裸裸的花生,就会瞬间遭到世界的排斥
: 这种时候,哪怕无法保持完整,请让我留在妳的身边
: 即使遭受煎熬 我会做妳坚而不破的壳”
: <=觉得会跟故事配合上,若当家家酒被拆穿,
: 相信到时黄昏还是会保护约儿跟安妮亚这个家
: 后半的歌词听起来就像是整段否定这个世界而挺身保护这个虚伪的真实
: 怎么最后副歌又用:
: この真実だけでもう 胃がもたれてゆく
: この一掴みの奇迹を 噛み缔めてゆく
: 不对啊 你前面都否定完了 怎还会对这样的真实反胃呢?
: 而且反胃就算了 你为啥还要反刍回味阿XDDD 你是牛吗?
: 这边让我百思不得其解
: 有没有人对这段歌词有更好的解释?
: 还是真的这段的翻译真的不通顺?
: 这首歌的节奏跟唱法真得好听,上班repeat好几次都不会腻
: 反倒片尾曲我个人就没这么喜欢,太传统Jpop的感觉