[闲聊] 间碟过家家是支语吗 怎常常看到这个译名?

楼主: sos976431 (sos)   2022-04-10 12:14:25
小妹今天跟朋友聊天
他跟我说
间碟过家家超好看
这部没看 整季白看
我一开始还听不懂他在说哪部
上网查了一下
原来就是间碟家家酒喔= =
间碟过家家好像是支语的样子
那怎么好像常常看到别人说这个版本
家家酒反而不怎模听到
我很好奇= =
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2022-04-10 12:15:00
4
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2022-04-10 12:15:00
好险我都说spy family==
作者: lolic (lolic)   2022-04-10 12:15:00
间谍
作者: knight77 (オニオンナイト)   2022-04-10 12:16:00
再过十年支语就会统治台湾文化圈了
作者: h07880201 (Dot绿茶)   2022-04-10 12:16:00
原文SPY×FAMILY是不是更可怜
作者: kekebunny (可可兔)   2022-04-10 12:16:00
维基就有了= =
作者: waitan (微糖儿>////<)   2022-04-10 12:17:00
根本没几个这样讲
作者: kekebunny (可可兔)   2022-04-10 12:17:00
阿原来是sos 当我没说
作者: getter5566 (盖特56)   2022-04-10 12:17:00
你中文是不是不好?碟、谍不分
作者: owo0204 (owo0204)   2022-04-10 12:17:00
为什么不是讲 细作过家家
作者: linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)   2022-04-10 12:17:00
4
作者: laugh8562 (laugh8562)   2022-04-10 12:18:00
间谍
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2022-04-10 12:18:00
关你屁事
作者: plzza0cats (西黑百夫长)   2022-04-10 12:19:00
还好我都说间谍与激情
作者: DON3000 (><b)   2022-04-10 12:19:00
作者: za918273654 (玻璃螃蟹)   2022-04-10 12:19:00
人二家家酒
作者: ianlin1216 (josh6121)   2022-04-10 12:26:00
.
作者: nobady98 (1+2=3)   2022-04-10 12:26:00
街角魔族☺
作者: class21535 (卤蛋王)   2022-04-10 12:27:00
好险我都叫史密斯任务
作者: Naota (反璞归真)   2022-04-10 12:29:00
“谍”啦干
作者: kkes0001 (kkes0308)   2022-04-10 12:30:00
笑死,你各位多少看盗版的还在这支语警察
作者: roribuster (幼女☆爆杀)   2022-04-10 12:31:00
过家家这词本身就是了
作者: OutOfTears (Cantabile)   2022-04-10 12:31:00
没看过 碟 版
作者: laugh8562 (laugh8562)   2022-04-10 12:34:00
https://imgur.com/WkiP9zY网飞就有的东西要看什么盗版 是不是有人只会看盗版以为别人都跟你一样啊 笑死
作者: plzza0cats (西黑百夫长)   2022-04-10 12:36:00
网飞翻译太烂了==
作者: ianlin1216 (josh6121)   2022-04-10 12:37:00
推laugh8562
作者: shodoedier   2022-04-10 12:37:00
好多崩溃嘘ㄛ 嘻嘻
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2022-04-10 12:38:00
崩溃个屌 会推这id才是堪忧
作者: tryit0902 (猫空都是猫)   2022-04-10 12:38:00
小心被盗版仔呛
作者: hank81177 (AboilNoise)   2022-04-10 12:38:00
家家酒听起来很low
作者: cubehome (cube)   2022-04-10 12:42:00
马铃薯也很low 改叫土豆 听起来超高级
作者: TeamFrotress (Heavy is Dead)   2022-04-10 12:42:00
好险我都念 失败非马力
作者: hank81177 (AboilNoise)   2022-04-10 12:45:00
土豆翻得确实比台湾好
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2022-04-10 12:46:00
因为你周边都是支那人 物以类聚
作者: alucard6310 (Sicks)   2022-04-10 12:50:00
本来语源就是同一脉,战支语本身就是很无聊的事情,中文没那么无聊只有固定样式,想怎玩怎变都可
作者: nobady98 (1+2=3)   2022-04-10 12:50:00
请楼上不要呛版众好吗☺
作者: alucard6310 (Sicks)   2022-04-10 12:51:00
根据地方不同,词语的变化千差百远
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2022-04-10 12:53:00
觉得是同一派自然不会觉得支那两个字是在呛人
作者: plzza0cats (西黑百夫长)   2022-04-10 12:54:00
皇城有禁支语吗==?
作者: Gwaewluin (神无月 孝臣)   2022-04-10 13:03:00
4
作者: Diver123 (潜水员123)   2022-04-10 13:07:00
4
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2022-04-10 13:08:00
4
作者: cguchen (acdv)   2022-04-10 13:11:00
所以英文名是鬼语
作者: johnbill (cj钟钟)   2022-04-10 13:13:00
好喔 间谍过家家好看
作者: gsock (急煞客)   2022-04-10 13:29:00
支语就支语 被点到见笑登生气嘘喔
作者: chopper0811 (chopper0811)   2022-04-10 13:38:00
支那仔崩溃嘘嘘
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2022-04-10 13:43:00
支语难听成这样 用得下去也真的佩服
作者: Aurestor (水母)   2022-04-10 14:16:00
4
作者: sean0212   2022-04-10 14:18:00
支语
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2022-04-10 14:32:00
4
作者: Ohiyo543   2022-04-10 14:50:00
ID
作者: lime1207 (吃故事的妖怪)   2022-04-10 15:43:00
不是支语。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com