※ 引述《yangjam (kobo的洗手盆)》之铭言:
: 海贼王的四皇之一,百兽海道
: 最近三棒把鲁夫打出觉醒,非常厉害
: 为人师表之典范
: 可是我看到好多人叫他阿凯老师
: 我看单行本都叫他海道
: 所以凯多是不是支语啊?
我觉得最大的误区就是讨论时谁管你官译是什么,念顺口、甚至只要有人认得出来的绰号
都可以,
Fletcher,弗莱彻,佛莱彻,Flc,重要吗?
YAMATO,压码头,大和,大和旅馆,也不重要 https://i.imgur.com/xVXi085.png
有接触作品的人在讨论能认出来就好,认不出来也根本没差,这种本来就是自己爽就行,
难道现在又要多一个官译警察吗==
现在有一点热度的角色没有复数称呼、名字、绰号才少见