我们都知道
版众对支语其实并不是全然排斥
只是台湾有自己的正式用法,却要用支语,这样不行
那么古见同学是沟通鲁蛇
明明台湾的青文就有官方中文翻译
偏要用中国盗版的古见同学有交流障碍症
这样算支语吗?附带一提,这样算支持盗版吗?
作者:
k960608 (雾羽‧浪沙)
2021-03-29 21:52:00我都念抠米障
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2021-03-29 21:52:004
作者:
mkcg5825 (比叡我老婆)
2022-03-29 21:53:004
作者:
gaym19 (best689tw)
2022-03-29 21:54:00沟通鲁蛇
作者:
bakayalo (化物语最后应该妖怪大战 )
2022-03-29 21:55:00要支持台版先从正版看起
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2022-03-29 21:56:00呃,叫沟通鲁蛇有什么问题吗?
你要拒绝支语是你家的事 反正我就不爽台版这种低能翻译
作者:
Zerogos (千雪)
2022-03-29 21:58:00沟通鲁蛇,说来应该要感谢青文让我避免收到一部烂尾作
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2022-03-29 21:59:00可是你们不爽也不能怎样啊,好歹来个正名活动之类的吧?
叫沟通鲁蛇问题可大了,原文就完全没那个意思,乱翻一通= =
作者:
fman (fman)
2022-03-29 22:01:00台湾漫画读者如果想被重视,就要主动发声,看很多人都不满意翻译,但是没看过连署之类的活动,那出版社当然觉得没差
作者: dieorrun (Tide) 2022-03-29 22:02:00
干他妈的拿来卖的东西 还要我花时间联署喔不要买最快啦
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2022-03-29 22:03:00读者不有些表示,要怎么反应东西的好坏?当然不要买也是个方法
作者:
chadmu (查德姆)
2022-03-29 22:03:00算啊官方代理=作者和小学馆认为可以
作者: dieorrun (Tide) 2022-03-29 22:04:00
这年头的公司自己市调都不用做 还要消费者帮忙哩
作者: dieorrun (Tide) 2022-03-29 22:05:00
随便一个讨论区都在臭干的译名他们会不知道
唯一有效的就是不要买,什么连署什么正名运动人家会在乎?
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2022-03-29 22:06:00就算做市调,消费者也总要出个声呗,不然怎么做?
作者:
LouisLEE (屏东尼大木)
2022-03-29 22:07:00现在看来,不要买的成效好像也普普
作者: dieorrun (Tide) 2022-03-29 22:09:00
台湾卖书的都快自尽了 还成效普普 没关系啊
作者: Dolphtw (是阿泰) 2022-03-29 22:11:00
4
作者:
qd6590 (说好吃)
2022-03-29 22:11:004 拒绝盗版翻译 从你我做起
作者:
tindy (tindy)
2022-03-29 22:12:00谢谢你让我知道台湾翻译很烂
作者: tamynumber1 (Bob) 2022-03-29 22:14:00
翻成沟通鲁蛇根本负面翻译,一整个糟蹋标题
作者: tamynumber1 (Bob) 2022-03-29 22:17:00
翻成这样真的不想入手
作者: jack953866 (ㄈㄓ) 2022-03-29 22:32:00
沟通鲁蛇就是乱翻==
作者:
DEGON (你先听我讲一句就好)
2022-03-29 22:34:00叫沟通鲁蛇我觉得也还好 但真的就 板上的标题比较贴合
作者:
hhyn (holodd)
2022-03-29 22:36:00超译是值得褒奖的事了吗
作者: winiS (维尼桑) 2022-03-29 22:53:00
我是人,我就鲁 www
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2022-03-29 23:06:00什么逻辑 你先搞懂何谓“支语”好吗
作者:
korsg (酒禁解除)
2022-03-29 23:21:004
作者: tony20095 2022-03-30 02:08:00
我都讲社恐
作者:
draymond (demarcus)
2022-03-30 03:36:00弱智翻译
作者:
XAZA (XAZA)
2022-03-30 03:43:004