[马娘] 中文马名

楼主: linzero (【林】)   2022-02-15 12:06:09
https://uma.komoejoy.com/character.html
中文马名
大致上是以意译或音译
以及香港赛马时的名称为主吧
目前出来的部分
列出个人觉得有些比较特殊的
东海帝皇
以个人只认识五十音的日文程度来说,应该是帝王比较正确吧?
不过也是有些翻成帝皇?
星云天空
这好像是香港赛马同种日文的翻译
セイウンコウセイ(特色星云)
不过马主在其墓碑上是写
“青云の空を 駆け抜けた稲妻よ 永远なれ”
曼哈顿咖啡
有的是翻成曼城茶座
直译跟文青翻译?
目白雷恩
有的是翻目白赖恩
目白家的好像是拿名人的名字来用的?
樱花蓦进王
樱花进王、樱花爆进王 XD
超级小溪
超级大海湾(误)
不过代理的翻译应该是会经过CY认定过吧
那就是官方译名了
作者: h0103661 (路人喵)   2022-02-15 12:07:00
樱花进王好像跟b站动画译名不同?
作者: Abby530424 (亚斯卡雷)   2022-02-15 12:07:00
其实要怎么选翻译也满麻烦的毕竟全选香港马会 那就会出现米槽了
作者: gunship (姜旭)   2022-02-15 12:08:00
香港马会翻的就是官方译名
作者: tzyysang (tzyysang)   2022-02-15 12:08:00
桐生院的小白马正式叫快乐温顺了
作者: hyakkiyagyo (_(:3 ”∠ )_)   2022-02-15 12:08:00
小溪你妈
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2022-02-15 12:08:00
爱慕织姬
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:08:00
无胸铃鹿、超级大奶湾
作者: messi5566 (没吸五六)   2022-02-15 12:09:00
Cafe カフェ coffee コーヒー差很多
作者: mumi61337 (姆咪姆咪心动奇蹟)   2022-02-15 12:10:00
痛快铁奥
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-02-15 12:11:00
蓦进王其实是原名啦 本来是因为香港马名限定4字以内才省略一个字
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2022-02-15 12:11:00
曼哈顿咖啡翻的好! 一直以来我这样叫都会被纠正烦死了
作者: steven3QXD (駿)   2022-02-15 12:11:00
今天起你的名字就叫超级小溪 CCCC
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-02-15 12:12:00
对不起我很烦:(
作者: caten (原PO不是人)   2022-02-15 12:14:00
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:15:00
我内心都管咖啡叫“摩天蜃气楼”(也有叫“漆黑摩天楼”)、美妙是“穴党的忧郁”
作者: chister ( )   2022-02-15 12:15:00
帝皇跟帝王同音啊 又没差
作者: HideKyoto (躲在京都)   2022-02-15 12:16:00
カフェ就不是咖啡啊 自己搞错还觉得别人很烦是怎样啊www
作者: sarevork (蚰梜黎h郎)   2022-02-15 12:16:00
茶座是很纯的港用语的关系吧
作者: Xincha (岩盐)   2022-02-15 12:17:00
缩成四个字的几乎都是香港马会用的翻译
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2022-02-15 12:17:00
那你们去跟营运说啊 说他乱翻 我支持你们
作者: SALEENS7LM (我爱我婆,更爱你的)   2022-02-15 12:18:00
“今天要去哪里混混吗?”“这样啊......我们去曼哈顿咖啡坐一下好了”感觉会是这样子的连锁咖啡店
作者: ging1995 (Shun)   2022-02-15 12:18:00
我都叫路卡利欧
作者: Xincha (岩盐)   2022-02-15 12:18:00
茶座直译要也是用曼哈顿咖啡馆 少一个馆差很多
作者: key000130 (钥匙130)   2022-02-15 12:18:00
赖恩是Ryan拉= =雷恩也行拉
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-02-15 12:19:00
谁听到曼城会想到曼哈顿啊 应该都是曼彻斯特吧
作者: messi5566 (没吸五六)   2022-02-15 12:19:00
就真的乱翻啊 都有JRA承认的香港马会翻译了
作者: hackalk (HAO)   2022-02-15 12:19:00
说乱翻的直接寄信给cy啊,能出来的中文全部是cy过审的
作者: tiennalolz   2022-02-15 12:20:00
看完那个LOGO我觉得CY根本没审XDD
作者: HideKyoto (躲在京都)   2022-02-15 12:20:00
刚刚查wibilo 日文字典,日文里似乎只有帝王没有帝皇的用法,应该是翻成帝王比较恰当。
作者: chister ( )   2022-02-15 12:20:00
对对对 丹堤咖啡应该改叫丹堤咖啡馆 不然是乱翻译
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:20:00
提一下,マンハッタンカフェ因为用到九个全角字,太长会超过JRA的马名限制
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2022-02-15 12:21:00
通常原厂都会看过 通常啦
作者: sony0223098 (燕归人)   2022-02-15 12:21:00
cy不是都翻笑恋了 根本不在乎吧
作者: messi5566 (没吸五六)   2022-02-15 12:21:00
丹堤咖啡官网英文是写coffee
作者: honeygreen (蜂蜜绿茶)   2022-02-15 12:21:00
cy:笑恋.jpg
作者: reaturn (廿年后回头看台湾)   2022-02-15 12:22:00
咲死
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2022-02-15 12:22:00
cy都会审 笑恋.jpg
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2022-02-15 12:22:00
日本一堆咖啡店也叫这个名字 难道你会说你今天中午吃去85度C咖啡馆或星巴克咖啡馆吗
作者: KomachiO (~江戸っ子気质な死神~)   2022-02-15 12:22:00
笑恋、咲死、帮QQ
作者: clipwww (\アッカリ~ン/)   2022-02-15 12:22:00
丹堤咖啡(Dante Coffee)
作者: messi5566 (没吸五六)   2022-02-15 12:23:00
所以马主取名叫マンハッタンコーヒー喔
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:23:00
马主西川清的冠名是后置式“カフェ”
作者: roger840410 (roger)   2022-02-15 12:24:00
星云法师
作者: bn50add (bn50add)   2022-02-15 12:25:00
白目雷恩
作者: Xincha (岩盐)   2022-02-15 12:25:00
那个 丹提人家还真的叫coffeehttps://i.imgur.com/FHNfDsE.jpg
作者: hackalk (HAO)   2022-02-15 12:25:00
啊cy就觉得这样没问题啊XDDD
作者: IKUSE (刃)   2022-02-15 12:26:00
还没到乱翻的程度,不过感觉没用心翻,テイオー在日本给的汉字称呼就是帝王,セイウン马主认证是青云
作者: s33003030 (calaser)   2022-02-15 12:26:00
目白雷恩会切生鱼片吗
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2022-02-15 12:26:00
逻辑又崩坏 コーヒー可以解释成咖啡馆 跟カフェ可以解
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2022-02-15 12:26:00
建议跟香港马会检举 赞
作者: lucifershen (黑色)   2022-02-15 12:27:00
我也不会说去吃星巴克咖啡啊 公三小
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:27:00
カフェファラオ(21'フェブラリーS)是西川儿子光一的马,中文圈一般也是翻成咖啡法老
作者: tiennalolz   2022-02-15 12:28:00
青云那个是翻错 帝王说实话也不该翻帝皇但勉强
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2022-02-15 12:29:00
至于曼城就很单纯放不下曼哈顿三个字了 曼哈顿__ 怎填
作者: IKUSE (刃)   2022-02-15 12:29:00
不过可惜没有把香港马会那些烂译名改一改
作者: tiennalolz   2022-02-15 12:29:00
cafe和coffee这个真的是XDD 就一堆习惯成自然的错误
作者: Abby530424 (亚斯卡雷)   2022-02-15 12:30:00
把米槽改回米浴了 勿嘴
作者: HideKyoto (躲在京都)   2022-02-15 12:30:00
取名叫做カフェ是为了纪念马主西川清的第一匹马カリブカフェ
作者: kirimaru73 (雾丸)   2022-02-15 12:30:00
我知道你系统找不到咲这个字 那请问这跟玩家有关系吗
作者: KomeijiYuki (古明地雪)   2022-02-15 12:30:00
NBA那些音译乱翻都还大概知道是谁,赛马翻成中文译名真的是很多看不懂,最后还是直接讲日文比较快
作者: Xincha (岩盐)   2022-02-15 12:31:00
跟香港马会没关啦 香港马会是用曼城茶座
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-02-15 12:31:00
好啦好啦 通通正名 不能叫目白麦昆哦 要叫麦昆
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2022-02-15 12:32:00
目白是一座牧场 他们家生产的马都会冠名"目白"不过这牧场已经没了
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2022-02-15 12:33:00
这么在意字义 那两只爱丽应该都要正名成美龄吧奖券也不对 车票才是原意
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:34:00
黄金旅程要正名“在金牌前停下”吗XD
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2022-02-15 12:35:00
NBA...米高佐敦
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2022-02-15 12:35:00
江湖第一大侠李目白 相传当年也是出自此牧场
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:36:00
布莱安、布莱恩都变成“白仁”了
作者: Abby530424 (亚斯卡雷)   2022-02-15 12:36:00
请正名 东瀛乔丹= = 拒绝佐敦
作者: key000130 (钥匙130)   2022-02-15 12:36:00
那是港译英文就算了 没提出来多伯用台译是杜宾不能接受草上飞跟好歌剧其他我就算了==
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:37:00
习惯吧,有些体育或赛马讯息,台湾是从港媒抄过来的
作者: KingHalo (一流的孩子)   2022-02-15 12:38:00
KingHalo-国王最终一战
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:39:00
我第一次发现台港翻译习惯不同,也是从贝克汉被苹果日报翻成“碧咸”才发觉的
作者: ging1995 (Shun)   2022-02-15 12:40:00
最后一战啦
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:41:00
最后一战的爸爸是勇敢的跳舞吗?
作者: KingHalo (一流的孩子)   2022-02-15 12:42:00
不管是不是最后一战,我目前在马娘版快要被正名福永祐一了妈妈是再见最后一战
作者: Abby530424 (亚斯卡雷)   2022-02-15 12:43:00
我比较喜欢国王龟派气功
作者: SunnyBrian (人気薄二冠马)   2022-02-15 12:43:00
比较菜,脑子发白的福永祐一
作者: Mooninbottle (晓月)   2022-02-15 12:44:00
娘化福永
作者: enders346 (enders346)   2022-02-15 12:45:00
我都叫超级大奶湾
作者: Katsuyuki118 (赫萝我老婆)   2022-02-15 12:46:00
目白麦昆可以改成目白皇后吗?
作者: KingHalo (一流的孩子)   2022-02-15 12:48:00
麦昆的名字是直接用棒球选手的名字,跟皇后没有关系
作者: ging1995 (Shun)   2022-02-15 12:49:00
是史蒂夫麦昆啦 好莱坞演员 赖恩才是棒球选手
作者: Mooninbottle (晓月)   2022-02-15 12:50:00
可以改成目白卡翘
作者: ging1995 (Shun)   2022-02-15 12:50:00
Nolan Ryan 决胜服也有棒球衣风格
作者: marchcharlie (井冈山田孝之)   2022-02-15 12:50:00
卡翘
作者: KingHalo (一流的孩子)   2022-02-15 12:50:00
我记错,老了
作者: Iseria (Ise)   2022-02-15 12:53:00
Mayano Top Gun-摩耶捍卫战士
作者: KingHalo (一流的孩子)   2022-02-15 12:55:00
看代理公司要翻成摩耶最顶的枪
作者: Abby530424 (亚斯卡雷)   2022-02-15 12:57:00
摩耶好大一把枪
楼主: linzero (【林】)   2022-02-15 12:57:00
妈耶好大的枪
作者: drift024   2022-02-15 13:03:00
谁叫你台湾赛马是非法博弈 赛鸽是合法竞技 颗颗
作者: Archi821 (Archi)   2022-02-15 13:08:00
白目雷恩
作者: tn1983   2022-02-15 13:11:00
台湾赛马就不合法啊 对了 赛鸽可以喔
作者: gincod (额嗯好哦)   2022-02-15 13:15:00
比较喜欢茶座= =
作者: CYL009 (MK)   2022-02-15 13:17:00
那个说路卡利欧的出来
作者: gincod (额嗯好哦)   2022-02-15 13:26:00
补充一下 为什么说茶座的名字需要九个全角字 因为JRA以前是不承认马名使用拗音、促音的 所以像小栗帽一开始登记的马名就叫オグリキヤツプ 但是播报的时候还是照一般唸法
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2022-02-15 13:43:00
整个香港,只有这只马的曼城是曼哈顿,其他的曼城都是指曼彻斯特(市)
作者: neksa602 (cojilm)   2022-02-15 14:21:00
星云天空是拿清朝的剑斩明朝的官 死了才有汉字
作者: ashrum (玄凤阿修拉姆)   2022-02-15 14:46:00
曼哈顿就不是城...是纽约

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com