Re: [问题] 补丁的意思即取得方法

楼主: dustlike (灰尘)   2022-02-09 10:09:31
※ 引述《a25155199 (josh)》之铭言:
: RT
: 最近在网络上听到这个词
: 照我看到的描述看来
: 似乎是有点像DLC的东西(?
现在取得方式主要都是透过网络下载,我能理解你说有点像,但用途终究不同。
补丁这个词原文是patch,这个词字面上就是...补丁,用在衣服的那种
作为软件术语使用是指用于更新软件的程式档,好比用一小块布料缝补衣服的破洞。
(其实不是比喻,在这个词诞生的年代真的是物理性的"缝补"程式码)
虽然现在常用update一词替代,但毕竟patch是最古老的用法,所以还是很常见
例如LoL的游戏更新介绍,都使用Patch Notes称呼
https://www.leagueoflegends.com/en-us/news/tags/patch-notes/
: 但因为尺度等等的关系
: 不会上架在平台上
这个是数位游戏发行平台兴起后才有的现象
例如Steam虽然可以上架成人游戏,但审查标准比业界标准(?)日本软伦严格多了
于是山不转路转,开发商会选择在可以发行的地方(例如DLsite)贩售patch,
让玩家可以玩到那些因故没有在另一个平台上架的内容。
也有些是直接公布在官方网站、社群(例如discord)给人免费下载patch
这可能是为何不称为DLC而是用patch一词的原因,毕竟前者现在通常是指要额外付费
日本galgame也都用パッチ一词,也就是patch音译成片假名
由于送去工厂做成CD/DVD到上市之间有不短的间隔,开发者往往会趁这段时间继续除错,于是玩家买到游戏后第一件事就是先载patch。
有个很老的梗
作者: BwDragonfly   2022-02-09 10:15:00
不喜欢字面直翻
作者: fenix220 (菲)   2022-02-09 10:15:00
作者: iam0718 (999)   2022-02-09 10:15:00
有帮助就好啦 说啥文化入侵 也是笑笑
作者: BwDragonfly   2022-02-09 10:16:00
你用日语讲英文,就像英文讲中文的豆腐,当新词用而不是使用豆+腐
作者: storyo11413 (小便)   2022-02-09 10:17:00
DL那边很难说,高机率是初版,patch要另外下载
作者: Gwaewluin (神无月 孝臣)   2022-02-09 10:17:00
不好:(
作者: shirokase (氧化钢刺)   2022-02-09 10:19:00
用这种韭词菜语就能当帮助的,这种人生活还真简便呢
作者: fenix220 (菲)   2022-02-09 10:23:00
看有人鼓吹看支那翻译书脑袋就会变这样
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2022-02-09 10:33:00
那个拨接的年代抓3GB要抓几天啊XDDDD
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2022-02-09 10:37:00
补丁这个支语还算满传神的。毕竟patch的目的就是补洞,越多洞就要越多补丁,就像穷人的棉袄一样一块一块。后来许多破解档、汉化档都用覆蓋原档的方式破解,也很像用一块布盖过去的感觉。
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2022-02-09 10:39:00
拨接时我抓5MB的MP3都要1个小时 3GB大概要2.3个礼拜以前有个四格 说搭高铁送硬盘都比网络快
作者: iam0718 (999)   2022-02-09 10:40:00
以前拨接时代抓图还要等他慢慢浮现
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2022-02-09 10:40:00
没那么夸张吧。以前用icq传mp3一首大概5-10分钟
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2022-02-09 10:42:00
ICQ的时代我记得已经有ADSL了
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2022-02-09 10:44:00
ICQ时代有横跨拨接。adsl更快
作者: skyofme (天空人)   2022-02-09 10:44:00
拨接年代有G起跳的东西要抓吗?我记得以前看到几百MB就觉得很不可思议了
作者: shirokase (氧化钢刺)   2022-02-09 10:44:00
mp3时代还不算后面好吗,那时usb随身碟都出了,上面讲的图片时期是天雷动能馆那时候了
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2022-02-09 10:45:00
靠北,天雷动能馆XDDDDD超有年代的名词
作者: fenix220 (菲)   2022-02-09 10:49:00
拨接开2,3个礼拜 电话费吓死人….
作者: wwa928 (无药可救的马尾控)   2022-02-09 10:49:00
推认真文
作者: nilr   2022-02-09 10:50:00
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2022-02-09 10:51:00
以前一定要用十点后十分钟一元的时段去拨接,靠北十点一到大家都在拨有够难连XD
作者: gn0111 (Pula)   2022-02-09 10:52:00
拨接那时候几百MB算大了 而且要避免一次下载失败还要档案分割一个一个下载
作者: iam0718 (999)   2022-02-09 10:53:00
用爱的机器合并
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2022-02-09 10:54:00
那时windows不能续传,后来出现了flashget根本神救星
作者: hh123yaya (KID)   2022-02-09 10:54:00
拨接时代就有高铁了吗? 太久有点忘了是不是有重叠
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2022-02-09 10:56:00
有时总算图快开完直接变叉烧包,我裤子都脱了
作者: Gwaewluin (神无月 孝臣)   2022-02-09 10:58:00
什么flashget,大前辈明明是getright
作者: bc0121   2022-02-09 11:05:00
小红车(flashget)比较有名呀,不过后面程式越来越肥大广告越来越多,一些人就改用FDM,再之后印象就是p2p软件的时代了
作者: toyhsu (噜噜米)   2022-02-09 11:05:00
以一个软工人来说 台湾习惯是讲英文 之前才被吐软件业很爱
作者: hh123yaya (KID)   2022-02-09 11:06:00
但软件业很多人也确实有奇奇怪怪的英文 例如total
作者: toyhsu (噜噜米)   2022-02-09 11:06:00
中文夹英文就是 可是中国就一定要翻中文 所以就有支那文的
作者: hh123yaya (KID)   2022-02-09 11:07:00
只是程式上真的不少没中文确切翻译(不考虑中国用法
作者: toyhsu (噜噜米)   2022-02-09 11:08:00
问题 其实很多东西不好翻 3way handshake很多课本翻三方交握 但实际上是三次交握以前上课原文书看不懂就去找翻译本 结果翻译本更看不懂XD
作者: korsg (酒禁解除)   2022-02-09 11:12:00
跪求threeway 跟 threesome的区别
作者: seaEPC (没看见,我没看见 >_<)   2022-02-09 11:14:00
重点还是在要知道被指代物是什么,一个词中文换英文(或任何外文)不会自动增长谈话者对它的认知
作者: ming1053 (ming)   2022-02-09 11:16:00
补丁不是传神 是懒得想新词意译 偏偏很多支语的毛病就是这样一词多用 跟残体字一样的创造逻辑
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-02-09 11:27:00
因为有所谓的three-way match,这是三方会战,摔角的。
作者: batterykugua (battery)   2022-02-09 11:29:00
那怎么不怪美国人懒得想新词 patch就一词多用啊
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-02-09 11:29:00
TCP那个我会想翻三途或三路之类的。主要是人家一词多用,你不见得要跟着多用。字词之间并非函数关系。in不也有之后的意思吗?一般的in three days不会有人翻成三天内吧?
作者: ejru65m4 (不控黑猫)   2022-02-09 11:32:00
有用的东西就是有用啊 就像满清讨厌洋人 洋人的东西还是
作者: unlimit999 (黑先生)   2022-02-09 11:32:00
严格来讲其实字词对应也能算是一种隐函数
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-02-09 11:54:00
我觉得那明明就不是函数,再怎么隐也不是函数。除非你能弄个拓朴来说他是局部函数。
作者: newdriver   2022-02-09 12:26:00
字词对应比较像是映射(mapping
作者: kimokimocom (A creative way)   2022-02-09 14:15:00
Steam不是标准严格,是看审查员心情XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com