[问题] 星光连流击的名称到底是出了什么问题

楼主: howdo1793 (布比)   2022-01-24 13:14:20
‘星光连流击’
https://i.imgur.com/lciPLCt.jpg
aka C8763 星爆气流斩
不料 正名之后
一堆人却误称为
‘星光流连击’or‘西瓜榴莲鸡’
虽然我也认为
‘星光流‧(16)连击’比较合乎招式名
正名之后 讲错的人还是很多吧
再次强调
作者是翻‘连流’
不是什么‘流连’
汉字顺序不影响阅读?
作者: MrSatan (世界冠军撒旦先生)   2022-01-24 13:15:00
C
作者: Valter (V)   2022-01-24 13:15:00
就跟心情连结一样 读法习惯问题
作者: dreamnook2 (dreamnook)   2022-01-24 13:15:00
西瓜榴莲鸡
作者: Y1999 (秋雨)   2022-01-24 13:16:00
西瓜榴莲鸡
作者: Diver123 (潜水员123)   2022-01-24 13:16:00
榴莲念起来比较顺
作者: Sessyoin (杀生院祈荒)   2022-01-24 13:16:00
我还是觉得原本翻得比较顺也比较合理= =
作者: killme323   2022-01-24 13:16:00
西瓜榴莲鸡
作者: LOVEMS (等到越過天空那天)   2022-01-24 13:16:00
我都念 星爆气流斩
作者: p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)   2022-01-24 13:16:00
话说加速世界黑雪第一次用的时候翻译是星光洪流击
作者: Arminius (奇怪的欧吉桑)   2022-01-24 13:17:00
西瓜无误。没有星光
作者: gaym19 (best689tw)   2022-01-24 13:17:00
因为不够星爆
作者: b77889999 (逼机)   2022-01-24 13:17:00
星爆气流斩
作者: tsairay (火の红宝石)   2022-01-24 13:18:00
作者不懂中文,日文念法可能还好,中文念法就烂爆了
作者: bysy2322 (白雪公主)   2022-01-24 13:18:00
就作者搞了个语感超差的文字== 毕竟他不会唸中文ㄅ
作者: none049 (没有人)   2022-01-24 13:18:00
因为他没用过其它知名的西瓜流招式,结果西瓜榴莲鸡变成
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2022-01-24 13:18:00
作者取的 就日本人的取名风格
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2022-01-24 13:19:00
要作者取名还要汉字跟中文兼顾 也是想太多
作者: a1919979 (狐狸精婊子)   2022-01-24 13:19:00
唯一支持c8763
作者: lucifer5566 (鲁吸法五六)   2022-01-24 13:20:00
不是星光连流击吗?
作者: Railgunfan (平凡大学生)   2022-01-24 13:20:00
作者: DarkKnight (.....)   2022-01-24 13:21:00
少数我觉得日本人取名输给华人的XD
作者: yiwangneko (为什么猫都叫不来?)   2022-01-24 13:21:00
星爆之父开示过了
作者: killme323   2022-01-24 13:21:00
一边潮爆另一边完全无感的结果
作者: wison4451 (枪王黑泽)   2022-01-24 13:21:00
不够星爆
作者: sunnydragon7 (香肠)   2022-01-24 13:22:00
西瓜榴莲鸡
作者: tailsean   2022-01-24 13:22:00
C8763明明就翻得超好的
作者: pl726 (PL月見草)   2022-01-24 13:23:00
星爆大胜
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2022-01-24 13:23:00
西瓜榴莲鸡
作者: adk147852 (Immortal)   2022-01-24 13:23:00
问作者 有版权的最大
作者: fish770130 (catfish)   2022-01-24 13:23:00
有星+有爆才有潮度 看看那个地爆天星
作者: npc776 (二次元居民)   2022-01-24 13:24:00
就跟你说去声要够多才87 想像下干不发四声要怎么当发语词
作者: tsairay (火の红宝石)   2022-01-24 13:24:00
文学底子有差啦,虚渊的东离招式名就好很多
作者: DarkKnight (.....)   2022-01-24 13:25:00
最早有星爆的是 撤卡的银河星爆
作者: GCnae (B-Oni)   2022-01-24 13:25:00
就星爆感觉比较强,然后西瓜榴莲比较顺
作者: sasadog (派派我老婆)   2022-01-24 13:25:00
没错 讲干整个弱掉 讲干爽快多了
作者: xsc (颓废的败家子)   2022-01-24 13:25:00
雏鸟效应 哪次不是习惯了再说后来得不好
作者: Ttei (T太)   2022-01-24 13:26:00
我今天才发现是连流不是流连
作者: shitanaga (二)   2022-01-24 13:26:00
星爆弃流产
作者: tailsean   2022-01-24 13:26:00
新的名字burst都翻到消失了
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2022-01-24 13:27:00
星爆
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2022-01-24 13:27:00
c8763之父不是有上ptt
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-01-24 13:27:00
星光连留级,真的看不出哪里好。至今没看SAO,我应该雏鸟效应很低才是。
作者: phoenix286 (团子大家族)   2022-01-24 13:28:00
西瓜榴莲鸡
作者: a1216543 (喳。)   2022-01-24 13:28:00
哭阿 原来是连流不是流连..
作者: DarkKnight (.....)   2022-01-24 13:29:00
连流击 更难念
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-01-24 13:29:00
有很多人国语都留级了。
作者: jim924211 (海未推)   2022-01-24 13:29:00
我还是比较喜欢c8763
作者: marquelin (RainieLove)   2022-01-24 13:29:00
楼下星爆之父
作者: akira00150 (アッー!キラッ☆)   2022-01-24 13:29:00
starlight breaker
作者: killme323   2022-01-24 13:29:00
不算雏鸟效应吧 你看当初pokemon正式中文名宝可梦很快就被接受了
作者: npc776 (二次元居民)   2022-01-24 13:29:00
太空战士:叫我?
作者: shadow0326 (非议)   2022-01-24 13:30:00
星爆听起来就很星爆
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2022-01-24 13:31:00
Star Burst
作者: newgunden (年中むきゅー)   2022-01-24 13:31:00
因为神奇宝贝实在太烂
作者: LastAttack (与我无关~~)   2022-01-24 13:31:00
用雏鸟效应来解释就是个笑话 不然我也不用整天化身支语警察
作者: npc776 (二次元居民)   2022-01-24 13:31:00
任何标语 招式 没有个四声的字要怎么喊出气势 气势你懂吗
作者: vzdzvd45600   2022-01-24 13:31:00
梗图是西瓜榴莲鸡 太好记
作者: tsairay (火の红宝石)   2022-01-24 13:32:00
星光流连击听起来比较像是刺击的招式
作者: Siika (诗花)   2022-01-24 13:32:00
宝可梦好念啊 西瓜榴莲鸡有够难念
作者: Orianna (奥莉安娜的忧伤)   2022-01-24 13:33:00
日文中文的感觉不一样吧 日本作家大概无法体会 1声1声
作者: Ishtarasuka (花生酱和奶油)   2022-01-24 13:33:00
没有星爆价值
作者: none049 (没有人)   2022-01-24 13:33:00
三小!?原来是连流?????这样念下来就像是有一个叫星光连的连队全员留级欸,太那个了吧?
作者: a547808588 (ctgwea97)   2022-01-24 13:33:00
作者只是个写SAO的,他那懂星爆
作者: circuswu (快去唸书)   2022-01-24 13:33:00
听起来很好吃
作者: qweertyui891 (摸鱼厨师)   2022-01-24 13:33:00
有宝可梦的例子,应该不是雏不雏的问题
作者: bh2142 (濒临绝种的Emacser)   2022-01-24 13:34:00
日本没有声调不能怪他,虽然但看汉字也不怎么潮
作者: Orianna (奥莉安娜的忧伤)   2022-01-24 13:34:00
宝可梦名字就ok啊 而且神奇宝贝这翻译一开始就很普通小叮当 就翻译的很棒 可惜不能沿用
作者: kinuhata (kinuhata)   2022-01-24 13:35:00
作者问题比较大 你看久保的取名就知道跟语言没什么关系
作者: e2167471 (乔妹)   2022-01-24 13:36:00
作者: Orianna (奥莉安娜的忧伤)   2022-01-24 13:36:00
上图看下来 最烂还真的就是西瓜
作者: DuckZero (国际鲁蛇份子)   2022-01-24 13:36:00
因为原本只有片假名,汉字名是到加速后面才有的
作者: ex990000 (Seymour)   2022-01-24 13:37:00
这翻译没翻到burst 星爆才是最贴切
作者: Xavy (グルグル回る)   2022-01-24 13:37:00
バースト不知道跑去哪里了
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-01-24 13:37:00
实际上作者那个不是翻译,他应该是取了两次名。
作者: Orianna (奥莉安娜的忧伤)   2022-01-24 13:37:00
star=星 burst=爆 stream=气流 完美翻译
作者: Puye (PUYE)   2022-01-24 13:38:00
星爆气流斩真的很酷炫
作者: coldsqurriel (RootBall)   2022-01-24 13:38:00
也对,久保的取名在日文中文语境都很潮,果然是作者功力的问题
作者: naideath (棄子難安)   2022-01-24 13:38:00
就是宝具的名称和读法错开的感觉吧
作者: php4 (debian)   2022-01-24 13:40:00
榴莲很硬很大很臭
作者: shinobunodok (R-Hong)   2022-01-24 13:42:00
不够星爆
作者: asd12345642   2022-01-24 13:43:00
西瓜榴莲鸡
作者: jay920314 (Jay_9696)   2022-01-24 13:45:00
因为不够星爆 有音有意 换掉太蠢
作者: zycamx (闪电酷企鹅)   2022-01-24 13:46:00
星爆赢在用英数字就能有记忆点
作者: a210510 (随风)   2022-01-24 13:47:00
没有星爆就弱掉了
作者: uranuss (人性真脆弱 )   2022-01-24 13:48:00
原来不是榴莲击
作者: ilovenatsuho (天散)   2022-01-24 13:48:00
流连 流连 流连
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2022-01-24 13:48:00
作者就是个写书的,他哪懂得SAO剑招名
作者: tsairay (火の红宝石)   2022-01-24 13:49:00
"流刃若火",你看看这个名字多潮
作者: piquar   2022-01-24 13:53:00
不就新译者不爽c8763那么红,所以在拿给作者看中文译名的时候没写上旧的译名,然后作者选了西瓜榴莲后可以名正言顺的说这是作者钦定的译名
作者: icecube0413 (钢冰)   2022-01-24 13:53:00
诶不是他是日文汉字 本来就没在考虑中文 是刚好字一样不用再翻
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-01-24 13:54:00
衖榴莲~ waga waga 欸欸~
作者: kostrova (Burglar's hip)   2022-01-24 13:55:00
汉文底子有差,当然最重要的还是语感,我觉得久保带人的语感非常优秀,有些地方都可以当诗来读了
作者: tim5201314 (花美男)   2022-01-24 13:57:00
好 西瓜梿榴鸡
作者: rockheart (优しい风 )   2022-01-24 13:57:00
可以找翻译串,一堆人互看不爽
作者: nisioisin (nemurubaka)   2022-01-24 13:59:00
星光连流就不知道在供三小
作者: zerotry   2022-01-24 14:01:00
还是星爆翻译比较好
作者: chris883 (柯基呛你)   2022-01-24 14:03:00
变成C8607
作者: Vulpix (Sebastian)   2022-01-24 14:04:00
如果真的是新译者搞事,那也太过分了吧……
作者: YaKiSaBa (盐烤鲭鱼)   2022-01-24 14:04:00
也不是说翻西瓜不好 是星爆太强
作者: charlieliao (台中Beckham)   2022-01-24 14:04:00
重点是星爆两个字吧?不然星爆流连击、星爆连流击这样也很帅啊
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2022-01-24 14:05:00
后面三个字连续二声,弱爆了
作者: dreamnook2 (dreamnook)   2022-01-24 14:07:00
读成流连击是因为连击读的比留级顺用注音随便打成了 西瓜连留级 谁看得懂三小
作者: InaLatte (えななん)   2022-01-24 14:09:00
唯一支持星爆
作者: fossileel (大食)   2022-01-24 14:12:00
刀剑神域有换过译者?之前星爆之父明明就有在版上现身说法过,现在译者还是他吧
作者: et310   2022-01-24 14:15:00
西瓜榴莲鸡 齁佳
作者: tom11725 (奥特斯)   2022-01-24 14:18:00
作者: aa851202 (郭嘉门前有萧何)   2022-01-24 14:25:00
因为成语流连忘返念习惯了
作者: harehi (hare)   2022-01-24 14:26:00
小说没换吧 译者都是同一个人
作者: isaka (101%)   2022-01-24 14:26:00
因为星光连流击和中文语感很不搭星光流 连击 对中文使用者比较顺
作者: harehi (hare)   2022-01-24 14:29:00
维基也说是后来川原自己决定汉字表记 所以台湾就跟着改
作者: shuten ( [////>)   2022-01-24 14:30:00
因为榴莲
作者: GodMune0608 (天边的宗哥)   2022-01-24 14:35:00
作者: prereality (大鼠买一送一)   2022-01-24 14:40:00
我要星爆啊!!
作者: revise (小陶)   2022-01-24 14:40:00
三小西瓜流连鸡 burst去哪了 还我星爆
作者: carzyallen   2022-01-24 14:43:00
一堆人只记榴莲 根本没看过原本叫连流
作者: XZXie (微软新注音败坏国文水平)   2022-01-24 14:43:00
就不符中文语感啊 唸到打结
作者: baddad (dadfly)   2022-01-24 14:44:00
c8763比较中二,我投c8763一票
作者: SALEENS7LM (我爱我婆,更爱你的)   2022-01-24 14:44:00
作者: genesys75 (不宅的某色)   2022-01-24 14:46:00
星爆气流产.西瓜榴莲鸡
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2022-01-24 14:50:00
不重要,反正没人叫他这个名称就算教日本人念也是念C8763
作者: lastchristma (last christmas)   2022-01-24 15:10:00
西瓜榴莲鸡 闭嘴
作者: pleaseask (请问)   2022-01-24 15:41:00
西八瘤鸡鸡!!!
作者: q142038 (叹气病)   2022-01-24 15:44:00
榴莲
作者: tsairay (火の红宝石)   2022-01-24 15:49:00
就川原自己的汉字底子不好还硬要订汉字名
作者: okmijnuhyex (火锅将军)   2022-01-24 15:49:00
星爆气流斩真的是近年内很难超越的杰作念跟读都爽
作者: aiiueo (aiiueo)   2022-01-24 15:53:00
结果根本没人理你,笑死
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2022-01-24 15:54:00
用汉字念的话没啥问题 用中文念就输星爆几十条街
作者: shuten ( [////>)   2022-01-24 15:56:00
倒也不是川原不行,常常日本官方挑的国字对台湾人就是很怪
作者: allenvenus (昆布)   2022-01-24 16:11:00
因为中文有“流连忘返”这类的词,但没有“连流”这种用法,自然就被一堆人搞错了
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2022-01-24 16:13:00
用日文念很正常啊 说是to系列的秘奥义也没问题
作者: ps0grst (水循环)   2022-01-24 17:03:00
西瓜榴莲鸡感觉就很难吃
作者: toyamaK52 (叉烧二代目)   2022-01-24 17:06:00
这有什么好紧张的 看看人家大前辈https://i.imgur.com/fCKphOn.jpg
作者: ShibaTatsuya (司波达也)   2022-01-24 17:18:00
我只服星爆气流斩
作者: raincat29   2022-01-24 18:00:00
没有“爆”就没有气势
作者: AgentZero (特务零)   2022-01-24 18:26:00
没有爆整个不行啊
作者: Peurintesa (芙琳泰沙)   2022-01-24 18:46:00
星 光 连 流 击 阿那个burst呢?
作者: moon1000 (水君)   2022-01-24 19:16:00
不好念之外中文也没有连流这种用词 星爆又帅 屌虐

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com