先对不起我用vtuber 标题骗大家进来解答自己想问的问题
iofi 和kiara 都是多语言使用者,特别是kiara
印象最深刻是当时en jp 第一次amongus 合作,kiara 在帮同事英日文即时口译,我记得这
种即时口译是要训练和考证照才能做到的,例如新闻在播两国首脑会面时他们旁边那种口译
员。
最近蛋糕姬还在直播说正在学中文
虽然听说过想精通外语就必须在使用外语时不要用母语思考,但是我就真的做不到
以前还是学生时英语考试一直都很差(现在也是),每次使用英文时,构建句子总是先用中文
想好底层意思,然后在脑内编译成英文
不仅说得很慢,几乎每一句的文法都有错 :(
又例如我这个港仔母语是广东话有时候跟台湾朋友打r6和apex,虽然能说出国语,他们也听
明白,但
由于脑内仍然是用广东话在想该怎么说,事后看录影时听到自己说的国语总感觉怪怪的。又
例如我写的这篇废文,你们应该都看得出原po不是台湾人吧
我当了十年肥宅好歹也懂一点点点点日语,做过模拟考卷,裸考能拿到N4,没有背词语实在
考不过N3。
玩鼠疫2认识一个超强日本玩家,之后经常抱他大腿,基本上都能沟通流畅,只有在超危急
关头+仔细描述才会用英语,幸好他也懂一点英语。(虽然大部份时间都是在喊 asoko 和 us
hiro cyui
不是炫耀,只拿到N4没什么值得自豪,但能证明我对日文有基本认识。
我观察到英文和日文在句子构成上完全乱序
例如 中英日
我玩apex 时用很废的p2020射死了一队敌人
我射死了一队敌人以一把很废的p2020在apex
我在apex 很废的p2020 把敌队射死了
不知有没有错
看吧在文法上英日根本就互相counter
所以我才很惊讶kiara,母语是德语,却能流利口译转换英日语
kiara 曾经有没有解答过观众sc问这种学外语的问题(或是有没有观众问过),很想知她是怎
么精通的
或者有没有精通外语的版友,你们使用外语时是连思考方式都用外语,还是底层仍然是中文
但太多使用经验所以能脑内即时快速编译变流利,还是说你就是语言天才