PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[网飞] 简体字才有自由
楼主:
Baychu
(月桂丘)
2021-12-01 20:32:11
在准备要看网飞的JOJO石之海之际,因为有开播放预告,字幕不知道为何设成简体字幕
才发现简体和繁体字幕居然有这决定性差异
简体字幕:
https://imgur.com/rkhJuK6
繁体字幕:
https://imgur.com/cZZJ9MH
这怎么回事,简体不用规避音乐版权,繁体却要嘛?
而且网飞过去的JOJO替身翻译也没照海外版改名,为何石之自由却要改
但若觉得繁体字幕很雷的话,或许可以看看简体字幕吧(苦笑
石之海前两集给人感觉不错,晚点再继续看下去
作者:
qqq3892005
(ShinyaS)
2020-12-01 20:32:00
真是太讽刺了
作者:
hoe1101
(摸摸)
2021-12-01 20:33:00
辱华确定
作者:
BrowningZen
(BrowningZen)
2021-12-01 20:33:00
简体字使用者有自由,nb了
作者:
shentotto
(无名火)
2021-12-01 20:33:00
山寨字
作者:
benson60913
(马英九)
2021-12-01 20:33:00
笑死
作者:
vivianqq30
(vivianqq30)
2021-12-01 20:33:00
这真是太讽刺了
作者:
wu10200512
(廷廷)
2021-12-01 20:33:00
除了替身名其他有不一样吗
作者:
e49523
(浓浓一口痰)
2021-12-01 20:34:00
原来我们才是被关在墙内的
作者:
yilovetaiwan
(咱的国家叫台湾)
2021-12-01 20:34:00
命中缺什么元素就要用名字去补啊
作者:
chister
( )
2021-12-01 20:34:00
我破防了
作者: nagi616
2021-12-01 20:34:00
替身是石之自由 石之海不是监狱的名字吗
作者:
dripcoffee
(冰滴咖啡)
2021-12-01 20:35:00
海的那边是…
作者:
ShuviMyAngel
(莫雨讨厌下雨)
2021-12-01 20:35:00
原来我们才是失去自由的
作者:
horseorange
(橘小马)
2021-12-01 20:35:00
标题很会唷
作者:
a23268744
(来了!来了!)
2021-12-01 20:36:00
真是太讽刺了
作者:
chadmu
(查德姆)
2021-12-01 20:36:00
正常啊,之前的也翻作闪亮钻石和黄金之风
作者:
a79111010
(鲁肉兄)
2021-12-01 20:36:00
我们有自由的报纸(X
作者:
thelittleone
(thelittleone)
2021-12-01 20:36:00
不是呀网飞不是没进中国吗
作者:
a28200266
(阵雨)
2021-12-01 20:36:00
把海对岸的敌人杀光 我们就能自由吗(x
作者:
Marcushung
(Marcus666)
2021-12-01 20:37:00
原来小丑竟是我自己
作者:
Ishtarasuka
(花生酱和奶油)
2021-12-01 20:37:00
哭啊
作者:
yam30336
(低恩ㄟ)
2021-12-01 20:38:00
把海这边的同伴杀光,就能得到自由吗?
作者:
a28200266
(阵雨)
2021-12-01 20:38:00
欧美的替身名字是石之海拉 所以直翻 版权上的问题Jojo 欧美版的替身名都会改一些 避免被乐团告
作者:
JCS15
(马马狗)
2021-12-01 20:39:00
开始好奇Netflix繁中实际上有没有需要规避版权问题
作者:
s952013
(AllenSkywalker)
2021-12-01 20:40:00
墙内竟是我自己
作者:
JCS15
(马马狗)
2021-12-01 20:40:00
日文字幕是ストーン・フリー
作者:
a28200266
(阵雨)
2021-12-01 20:40:00
应该只是繁中翻译懒的查直接翻
作者:
senria
(≡(?)≡)
2021-12-01 20:40:00
可怜哪
作者:
protess
(钓鱼宗师)
2021-12-01 20:40:00
可是亲吻 地狱高速公路(那个自杀替身) 白蛇都没改,曼哈顿那我反而忘记全名是什么
作者:
shadowdio
2021-12-01 20:41:00
本想说些什么 但想想会被水桶还是算了
作者:
qsx889
(虾米)
2021-12-01 20:42:00
是谁失去了自由
作者:
RoundKick
(我是56我最屌)
2021-12-01 20:42:00
the钓鱼
作者:
mkcg5825
(比叡我老婆)
2021-12-01 20:43:00
反了吧XDDD
作者:
yys310
(有水当思无水之苦)
2021-12-01 20:44:00
真的是太讽刺了
作者:
shirley0710
(经典榛果巧克力)
2021-12-01 20:44:00
这真是太讽刺了 网飞
作者:
aegisWIsL
(多多走路)
2021-12-01 20:44:00
笑死
作者:
f59952
(雷神 ライジン)
2021-12-01 20:45:00
这次网飞 之前是木棉花
作者:
CornyDragon
(好俗龙)
2021-12-01 20:46:00
我们都是私有财产制的奴隶
作者:
Kenqr
(function(){})()
2021-12-01 20:47:00
可以无视版权和著作权算是自由的话 非洲应该最自由吧
作者:
nk10803
(nk10803)
2021-12-01 20:47:00
你知道中国路上街边最常见的屎漏梗是什么嘛?是民主自由法治耶
作者:
mgi38z
(海豹豹)
2021-12-01 20:47:00
不然取石头免费也可以啊
作者:
a28200266
(阵雨)
2021-12-01 20:48:00
中文应该没啥版权问题 应该单纯是翻译用英文字幕翻又懒得改而已
作者:
zero00072
(赤迷迭)
2021-12-01 20:50:00
失去了自由,赢得全大海。赢了!
作者:
hoha1111
(sam)
2021-12-01 20:52:00
都2021了还有人以为简体字只有对岸在用
作者:
Qorqios
(诗人Q)
2021-12-01 20:54:00
目申
作者:
BrowningZen
(BrowningZen)
2021-12-01 20:54:00
楼上说说看那些简体字国家有自由,新加坡马来西亚吗哪
作者:
DenebA
(天津四)
2021-12-01 20:55:00
这真是太讽刺了
作者:
k960608
(雾羽‧浪沙)
2021-12-01 20:55:00
你有自由 可是没有版权
作者:
AlianF
(左手常驻模式)
2021-12-01 20:56:00
那真是太讽刺.jpghttps://i.imgur.com/4PHaGPz.jpg
作者:
psp80715
(jack tung)
2021-12-01 20:57:00
简体字没有自由两个字QQ
作者: hitomi47
2021-12-01 20:58:00
海的另一端…没有自由
作者:
lbowlbow
(沉睡的小猫)
2021-12-01 20:58:00
搞不好又是拿英文版翻译的
作者:
kimokimocom
(A creative way)
2021-12-01 20:58:00
https://tinyurl.com/yytttk86
徐伦替身考察
作者:
relyt
(乐正绫控)
2021-12-01 21:00:00
全球中文语系国家只有台湾用繁体吧 简体还是市场大宗
作者:
MikageSayo
(御影佐夜)
2021-12-01 21:01:00
反正一定有人看B站的,就去对照上海大哥的简中字幕嘛
作者: sp64
2021-12-01 21:05:00
对岸有自由?
作者: giantwinter
2021-12-01 21:07:00
简体字还有民主呢
作者:
BSpowerx
(B.S)
2021-12-01 21:07:00
应该就NF翻译老问题,英文替身名怕侵权改成Stone Ocean
作者:
huikmn
(不在)
2021-12-01 21:07:00
原来受困的是我们
作者:
BSpowerx
(B.S)
2021-12-01 21:08:00
然后台湾又是日翻英翻中
作者:
wetor
(白白)
2021-12-01 21:10:00
笑惹,
作者:
v2266514
(阿龙)
2021-12-01 21:13:00
墙就在那里,你怎么知道你在外面还里面
作者:
hom5473
(...)
2021-12-01 21:14:00
所以中国能看网飞了吗
作者:
HERJORDAN
(不完美才美)
2021-12-01 21:14:00
石之自由就是没办法真的动起来的自由,符合党意
作者: a22880897
2021-12-01 21:14:00
原来小丑是我自己
作者:
aribaba0814
(aribaba)
2021-12-01 21:14:00
台湾应该是日→英→中 这样翻吧
作者: iiKryptos (十万)
2021-12-01 21:14:00
原来我才是失去自由的那个
作者: abc987321
2021-12-01 21:16:00
简体字谈自由
作者:
abd86731
(HSEric)
2021-12-01 21:18:00
原来在墙内的...是我们
作者: kasim15
2021-12-01 21:21:00
海的另一端是自由
作者:
ianlee0800
(Ian Lee)
2021-12-01 21:23:00
总觉得繁体大概是直接用英文翻成中文才会变这样
作者:
abucat
(阿布猫)
2021-12-01 21:26:00
NF的翻译都是日→英→中,所以谢谢木棉花、曼迪等代理商
作者: capirex (′・ω・`)
2021-12-01 21:27:00
这真是太讽刺了
作者:
junior1006
(一切都是阴谋 好吗?)
2021-12-01 21:27:00
网飞都日翻英翻中啊 所以一堆很怪的翻译
作者:
nolimitamy19
(nolimitamy19)
2021-12-01 21:39:00
这是在讽刺吧
作者:
Allenk
(Haozhen)
2021-12-01 21:40:00
原来我才是没自由的 哭了
作者:
groundmon
(JJ)
2021-12-01 21:44:00
阿不就中国版权意识低落,所以他们不用避开而已。国外的智财权在中国不受保障,要告也没门路
作者: a22880897
2021-12-01 21:46:00
攻三小 就网飞繁体不专业 台版漫画还是翻石之自由
作者:
john0909
(酱洞玖洞玖)
2021-12-01 21:46:00
原来墙是我们自己的?
作者:
fenix220
(菲)
2021-12-01 21:55:00
简体不用规避音乐版权 有道理
作者:
RamenOwl
(星爆拉面肥宅)
2021-12-01 21:57:00
反正后面都有写译者名字,有什么问题就去找他算帐
作者:
AirPenguin
(...)
2021-12-01 21:58:00
什么叫中国版权低落 网飞中国又看不到
作者:
laugh8562
(laugh8562)
2021-12-01 22:05:00
真讽刺
作者:
TSroin
(一枚神奇的乌鳖)
2021-12-01 22:07:00
正因为缺乏自由,才必须彰显在萤幕上
作者:
snes9xw
(小包薯条)
2021-12-01 22:25:00
这真是太讽刺了
作者:
LouisLEE
(屏东尼大木)
2021-12-01 22:25:00
简体不用规避版权 XDD
作者: kuo3027
2021-12-01 22:26:00
笑死
作者:
devidevi
(蜜蜜)
2021-12-01 22:27:00
石之海跟石之自由,哪一个比较符合这一部的概念??
作者:
speedingriot
(纯朴岛民)
2021-12-01 22:31:00
哪有什么符不符合的...原本就叫Stone Free欧美会踩到乐团版权所以改叫Stone Ocean拿欧美字幕翻译日本动画就是敷衍了事
作者:
dolphintail
(呆豚)
2021-12-01 22:33:00
以前的jojo翻译不是网飞自己的呀应该吧...
作者:
Kaken
(← 看到他请催稿)
2021-12-01 22:36:00
网飞还满常日翻英翻中的
作者:
laugh8562
(laugh8562)
2021-12-01 22:37:00
查了一下原因终于懂了 结果看其他人的分身没有改名避嫌就主角一个被改 真惨==
作者:
lindx
(五年计画)
2021-12-01 22:38:00
笑死 真是太讽刺了
作者:
amudi
(阿姆迪)
2021-12-01 22:51:00
香港也有用繁体啊
作者: iori2968
2021-12-01 22:53:00
我们才是没有自由的人
作者: raincat29
2021-12-01 22:54:00
石之**
作者:
benny3579
(阿斯)
2021-12-01 23:00:00
中国没自由 QQ
作者: asiaking5566 (无想转生)
2021-12-01 23:15:00
小丑竟是我自己
作者:
kimokimocom
(A creative way)
2021-12-01 23:50:00
不错啊 这代表墙盖得很好 不如说繁体会规避才是正常原文是フリー也是因为日语注音才能凹说不是free
作者:
bruce79
(bruce)
2021-12-01 23:57:00
翻译为了省事从英文直翻 不知道原文才有这种事 简体字翻译在这点 比译繁中的专业多了
作者:
JCS15
(马马狗)
2021-12-02 00:15:00
木棉花也没在规避 还在那边凹
作者:
asdf159000
(余罪)
2021-12-02 05:10:00
突破盲点了
继续阅读
[情报] 伊莉雅抱枕套
seiya2000
[原神] 优菈到底哪里吸引人
Valter
Re: [闲聊] 神奇宝贝这翻译撇除情怀484满烂的?
MapleLeaf151
[Vtub] La+/Gura
CKck0374
Re: [讨论]讲老实话富江到底有什么好可怕的?
BrowningZen
[问题] 帮朋友神一款旧游戏
max08060924
[新闻] 近全新的PS5在日本被法拍,得标价比买黄
wizardfizban
[闲聊] 看完jojo6 替身战表现真的赞
jack5u06d93
[TM] GD子愿意到印度异闻带小女孩家吃咖哩吗?
Emerson158
Re: [闲聊] 女森是不是容易被精神病患吸引
pauljet
赤面女子人気タイトル厳選ノーカット完全収録!17タイトル60時間超え令和最強の大容量
【VR】焦らしの天才!「もうなんでもするからチ○コ触ってぇえっ!!」と男性客を悶絶させるのが趣味の小悪魔痴女ヤリマンエステティシャン 乙アリス
MM号青空王様ゲーム!ママ友×童貞男子!どんどん過激になるエッチな命令に濡れだした欲求不満オマ○コを童貞チ○ポが独り占め!!ハメまくりで中出し放題!!念願のハーレム筆おろし大乱交 inザ・マジックミラー
爆ミルク性器
【VR】大人の乳吸い クラスにも部活にも居場所がないボクの唯一の味方は水泳部の先生だけなんだ。田中ねね
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com