※ 引述《MapleLeaf151 (首席社畜练习生)》之铭言:
: 大多数看动画的观众不一定懂日文
: 所以在听OP、ED等日文歌的时候大多听旋律为主
: 就算搭上歌词也是翻译美化好的
: 读起来感觉就像诗一样
: 所以都觉得哇这首歌的词好好
: 有时候扣题在动画剧情更会觉得这首好神
: 可是日文歌词不一定原意那么诗情画意吧
: 像我们在听中文歌的时候
: 哪些歌的内容有料没料一听就知道
: 不单单从旋律上来认为歌好不好听
: 如果是懂日文的人来听日文歌
: 会不会觉得有些歌曲反而比不懂日文的时候来的逊色?
: 还是因为是直接听原意的传达
: 所以又更好听了
本来日文不好的时候,OP、ED可以单纯放来当背景音
边听边作业或唸书,提高下专注力
可是随着日文听力变好,会慢慢听得懂歌词,理解内容
多数的OP、ED歌词是配着动画剧情写的
听得懂最大的问题就是没办法单纯把歌声当背景音了
专注力有可能被拉去把整首歌听完,还会想到动画的内容
听得懂歌词浸入感比较强
但反而很容易被音乐拉走,丧失掉本来当成作业用的功能
有时候甚至要关掉音乐才有办法专注在手头的工作上
听得懂真的有好有坏
有时候听到PM大战争,还会想起在公园里睡纸箱的日子
那更是不胜唏嘘啊