逻辑谬论
外国作家的小说
到台湾出版社找翻译者翻译
你会说这翻译者是小说的作家之一吗
不会啊! 他就是翻译者
再来
Netlex的韩剧是韩国制作
跑来台湾找翻译上字幕
你会说这韩剧是台湾韩国共同制作吗
不会啊!
真的要硬讲不要汉化组就是翻译组
什么制作组?
无法理解==
作者:
sumarai (Pawn)
2020-11-15 13:08:00制作(字幕)组
作者:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2020-11-15 13:08:00就 木棉花内部负责翻译的 叫制作组这样
作者:
AtDe (把后悔留在过去!)
2021-11-15 13:10:00就是翻译字幕组最合适,制作组有点夸大自己的成就了
作者:
RoChing (绿野贤宗)
2021-11-15 13:11:00如果是论眼前这部中文版作品,翻译是参与制作了啊
作者:
Orianna (奥莉安娜的忧伤)
2021-11-15 13:11:00朱学恒是魔戒制作人喔 给点尊重
影视就占最大的部分会标明国家,但不代表制作组没有其他国家的团队阿
作者:
loverxa (随便的人)
2021-11-15 13:11:00人家不用你翻译 早就是个完整的成品了 是制作啥
作者:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2021-11-15 13:12:00就是一间有足够影响力的公司想让他们内部的正式名称周知
作者:
Orianna (奥莉安娜的忧伤)
2021-11-15 13:12:00我不管啦 朱学恒就是制作魔戒的制作人
一堆好莱坞动作片有找香港武打团队,不会标明是跟香港合拍,但香港武打团队是不是制作团队?
作者: clovewind 2021-11-15 13:13:00
滑坡滑起来!
作者:
oaoa0123 (ball ^ω^ ice)
2021-11-15 13:13:00作委员会 每部动画的制作委员会又有自己的命名
作者:
yuherngshi (æˆ‘è¦æ¢ç¢¼è²“拉><)
2021-11-15 13:13:00职称是制作没错啊 可是直接说他制作了啥又心碎喔XD
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2021-11-15 13:14:00制作组又不限于作者一个人XD
作者: lewisk 2021-11-15 13:14:00
我是PTT制作组之一 (废文制作组)
作者:
yuherngshi (æˆ‘è¦æ¢ç¢¼è²“拉><)
2021-11-15 13:15:00就跟大陆有人认为是南极大陆一样 说清楚点不是很好吗.
现在几乎每部动画都有中国代工 以后每部都是中日合作ㄌ
作者: vitalis (forget it ~~~) 2021-11-15 13:16:00
其实看不同译者的版本真的不太一样,多少参杂译者文笔
作者:
loverxa (随便的人)
2021-11-15 13:17:00把疫苗原文标签改成中文标签 疫苗制作组
作者:
poke001 (黑色双鱼)
2021-11-15 13:17:00魔戒早期的翻译版真的很难读 朱学恒那版确实好不少
楼上你是不是觉得翻译很简单啊要番的让大家看的懂很难欸
作者:
yuherngshi (æˆ‘è¦æ¢ç¢¼è²“拉><)
2021-11-15 13:19:00雨宫天制作 配音
作者:
yuherngshi (æˆ‘è¦æ¢ç¢¼è²“拉><)
2021-11-15 13:21:00木棉花也有会计这职位 他们可以叫会计组吗
作者: STerry1986 (大胖壕) 2021-11-15 13:22:00
就代理商呀
作者:
dalyadam (统一狮加油)
2021-11-15 13:25:00可是很多人会说PS5 苹果是台积电做的
作者:
yuherngshi (æˆ‘è¦æ¢ç¢¼è²“拉><)
2021-11-15 13:25:00代理商公司也包含要请人扫地 所以也能叫清洁组
作者:
tindy (tindy)
2021-11-15 13:31:00也是啦 很多不是会计师的也自称会计没制作的自称制作也就是那回事了就跟XX工程师一样,自抬身价用的
作者: capirex (′・ω・`) 2021-11-15 13:38:00
结论 汉化组跟制作组一样好笑
作者:
Yachaos (夜歌Yachaos)
2021-11-15 13:40:00代工是制作没错
作者: amanda234 (正宗猫肉) 2021-11-15 14:33:00
原本不是就有代理商这个词吗…?
作者:
Luvsic (FLCL)
2021-11-15 14:55:00制作组跟作家的组成就有差了吧,要怎么直接类比。如果真的要说一本书的制作组的话,我会觉得编辑、校对、美术设计/编辑这些都可以算在内,这样的情况下翻译者算在内我也觉得没什么
作者: z2wen (aa) 2021-11-15 15:43:00
确实,用制作一词真不知道在想什么