如题 这里是指中配啦~~
欧美动画的中配近几年都还满常穿插台语或方言之类的,而日本动画在配音上通常会更
加尊重原意
所以有时冒出一两句台语就会让人觉得很意外
除了乌龙派出所、银魂、花田少年史、我们这一家直接把台语当成梗或频繁使用的动画
之外,还有哪些动画曾经冒出过一些台语呢?
我讲几个我有印象的
网球王子:比嘉国中的冲绳腔全部都用台语
https://youtu.be/Xw3IDSZuW9s
鬼灭之刃:善逸说过“但勒”、钢铁冢说过“修罕阿啦”
咒术廻战:虎杖说过“歹势”
恶魔奶爸:我记得还满多的,但是最有印像的是出马的“安捏每赛喔~”、“甲恐怖捏~
同学~”
https://youtu.be/r_1Nqp26tpI
转生成蜘蛛又怎样:蜘蛛子说过“甲奔皇帝大”
钻石王牌:泽村说过“水啦!”“丢系这味啦!”、御幸说过“我赛到的啦!”
我知道的大概就这样,应该还有很多漏网之鱼,有人能分享吗~~