※ 引述《esproject (年轻人)》之铭言:
: 很难
: 学姐从小就有在跟爷爷学一些台语奠定一些基础
: (推测可能是1949年回去的湾生或者是逃难的台湾人)
: 基本上日本几乎找不到这种台日双语学习成长环境的
: 加上来台湾留学几年学中文(跟台语) 本身又是同人歌手+DD
: 其它学中文的日V不是没有 梦见 缘结 赛西莉亚(?) 等等
: 问题是没有文字的台语比中文难上N倍 (台湾人自己熟练台语的有多少?)
其实台语本来有一套文字对应的系统
我阿祖当年念过私塾,会读书写字
他还会唱歌仔戏,歌仔戏的歌谱就是写汉字,然后用台语唱
只不过那套台语对应汉字系统经历过日治时代+后来的国语运动
这两段时间加起来,应该有将近100年,所以那套系统几乎没留下来
我阿祖也没留下什么可用的资料,就只有几本他的日记而已
(而且是当年叔公们本来要一起烧给阿祖,但被我爸抢下来说要当纪念。)
由于以前念过私塾的人超少,所以才一堆人认为台语没文字
其实台语以前是有文字对应的
因为阿祖的缘故,我一直很不喜欢台罗文字
给我的感觉就是些乱七八糟的东西罢了
与其搞一套新的台罗文字,为什么不去把旧有的系统恢复呢?
: 几乎只能靠口耳相传来学台语
: 能学会台语的日本人根本就是超稀有种