[闲聊] 较喜欢那些宝可梦的旧译名

楼主: SirNight (沙奈朵)   2021-09-28 12:17:49
任天堂在几年前把宝可梦的中文译名作了统一
虽然这样让华语圈交流更加方便
但有时也让人怀念起小时候看动画时的旧名称
有哪些译名大家比起新版更喜欢旧版的吗?
我自己的话是巴大蝴、胡说树、河马王跟伊布系列
巴大蝶虽然合理,但蝴念起来就是比较顺
胡说树则是有点玩日文梗的意味
那只粉红色的长得一副河马样,不懂为啥要改叫呆壳兽跟呆呆王
水伊布虽然直观,但水精灵多了一份美感
板友也有喜欢的旧译名吗?
作者: shampoopoo (毛宝洗发精)   2021-09-28 12:18:00
洁咪
作者: c504010 (pehiahua)   2021-09-28 12:18:00
神奇宝贝
作者: sasadog (派派我老婆)   2021-09-28 12:18:00
大甲啦 凯罗斯个屁
作者: TED781120 (苍夜歌)   2021-09-28 12:18:00
神奇宝贝。
作者: ginx03 (gin)   2021-09-28 12:19:00
铁甲犀牛一家
作者: LeafLu (小叶)   2021-09-28 12:19:00
神奇宝贝
作者: Yan239 (彦)   2021-09-28 12:19:00
超甲狂犀
作者: chadmu (查德姆)   2021-09-28 12:19:00
神奇宝贝
作者: yang39t (阿洋)   2021-09-28 12:20:00
乘龙
作者: feketerigo15 (小黑鸫)   2021-09-28 12:20:00
比雕>大比鸟
作者: s2500205 (KingWon)   2021-09-28 12:21:00
我现在还不知道到底有哪些被改名了
作者: johann860801   2021-09-28 12:21:00
神奇宝贝
作者: gm3252 (阿纶)   2021-09-28 12:21:00
小叮当
作者: SangoGO (隐世的外来人Lv.1)   2021-09-28 12:21:00
乘龙
作者: NEO81 (沼泽国王)   2021-09-28 12:22:00
精灵一家太容易撞名 改成伊布比较好
作者: zealotjacky (狂戰)   2021-09-28 12:22:00
肥大 出 饰拳
作者: ryoma1 (热血小豪)   2021-09-28 12:22:00
‘肥大’,多么直观的译名啊
作者: KoyasuXu (コヤス)   2021-09-28 12:22:00
绝对是比雕
作者: jason5678tw (gginin)   2021-09-28 12:23:00
肥大 快乐
作者: Jabarkas (手提箱农夫)   2021-09-28 12:23:00
铁甲暴龙、艾菲狐、铁甲贝
作者: ScabbArdXI (第十一把剑鞘)   2021-09-28 12:23:00
胡说树现在好像是叫树才怪?也有保留日文哏的要素吧
作者: killerj466 (jasoso)   2021-09-28 12:23:00
六尾旧名 凯欧凯欧(逃
作者: kducky (kd)   2021-09-28 12:24:00
比雕
作者: loverxa (随便的人)   2021-09-28 12:25:00
飞腿郎 快拳郎→沙瓦郎 艾比郎
作者: jeff860109 (路人甲)   2021-09-28 12:25:00
树才怪比较偏向中午梗
作者: rikowendy (理子控)   2021-09-28 12:25:00
神奇宝贝
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-09-28 12:26:00
乘龙真的是神翻
作者: c733614 (Darksky)   2021-09-28 12:26:00
乘龙
作者: shlee (冷)   2021-09-28 12:26:00
比雕 乘龙 大甲
作者: d125383957 (不可信任)   2021-09-28 12:26:00
比雕、乘龙
作者: SsuWeiYuan (肆惟)   2021-09-28 12:27:00
乘龙
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2021-09-28 12:27:00
比雕阿
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2021-09-28 12:27:00
比雕 乘龙
作者: a235477919 (牛逼张学友)   2021-09-28 12:27:00
请假王以前也叫请假王吗?
作者: bbc0217 (渡)   2021-09-28 12:27:00
铁甲暴龙 快泳蛙 乘龙
作者: furret (大尾立)   2021-09-28 12:28:00
胡说树
作者: ideallife (爱情绝缘体)   2021-09-28 12:28:00
一堆什么龙的被正名==
作者: h147951 (阿田)   2021-09-28 12:28:00
比雕 大菊花
作者: b99202071 (b99202071)   2021-09-28 12:29:00
卧 地 王
作者: mattc123456c (Matt Zhuang)   2021-09-28 12:29:00
龙非龙
作者: sherlockscu (是夏洛克不是宅洛克)   2021-09-28 12:29:00
比雕一票
作者: Allenk (Haozhen)   2021-09-28 12:30:00
比雕多帅 大比鸟到底是三小阿
作者: wensety2007 (Wensety)   2021-09-28 12:30:00
神奇宝贝
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2021-09-28 12:30:00
请假王没变啊
作者: louis0724 (louis0724)   2021-09-28 12:30:00
大B鸟 听起来超low的
作者: seki8864731 (有没搞错啊)   2021-09-28 12:30:00
神奇宝贝
作者: Sunblacktea (阳光红茶)   2021-09-28 12:30:00
乘龙 比雕
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2021-09-28 12:31:00
有些人是把旧名跟某图鉴自翻的另一套搞混
作者: teddy12114 (lilinyiu)   2021-09-28 12:31:00
唯一王
作者: furret (大尾立)   2021-09-28 12:32:00
由基拉系列 旧译比较顺口
作者: rc9896 (Richard)   2021-09-28 12:32:00
比雕帅炸
作者: smallsalix (小柳)   2021-09-28 12:33:00
比雕
作者: CCNK   2021-09-28 12:33:00
神奇宝贝
作者: qd6590 (说好吃)   2021-09-28 12:33:00
神奇宝贝
作者: swps40309 (海王类)   2021-09-28 12:34:00
超铁暴龙
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2021-09-28 12:34:00
现译名是跟港版融合后的产物 人家比卡超被改掉可是不爽得很
作者: a235477919 (牛逼张学友)   2021-09-28 12:34:00
不过这个问香港人应该会比较多答案,当初舍弃满多香港的译名
作者: Au0y4 (Au0y4)   2021-09-28 12:34:00
树才怪我反而觉得新译名中最好的
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2021-09-28 12:35:00
等于把他们粤语发音当塑胶
作者: seiyuki (阿雪)   2021-09-28 12:35:00
巴大蝴 乘龙 比雕 伊布家族我也喜欢叫“精灵”
作者: sealwow (seal)   2021-09-28 12:36:00
我觉得阳光烈焰比日光束好w
作者: WeiSuo   2021-09-28 12:36:00
比雕跟乘龙
作者: a235477919 (牛逼张学友)   2021-09-28 12:37:00
https://bit.ly/3oe0Pbh 当初别人整理的对照表
作者: rickphyman42 (neutrino)   2021-09-28 12:37:00
神奇宝贝
作者: tonsin2976 (米迦勒我老婆)   2021-09-28 12:38:00
肥大
作者: datomato (大托玛朵)   2021-09-28 12:38:00
比雕
作者: Satoman (沙陀曼)   2021-09-28 12:42:00
就老任很混不想搞在地化,就干脆混在一起做撒尿牛丸然后莫名其妙一堆人护航 ==
作者: roger2623900 (whitecrow)   2021-09-28 12:43:00
水狼 火狮 雷虎
作者: NozoxEli (肝哥)   2021-09-28 12:45:00
橙冠蜥
作者: Leaflock (民雄凤梨田切让)   2021-09-28 12:45:00
肥大
作者: Cibo (【-Cibo-】)   2021-09-28 12:46:00
口袋怪兽
作者: yeng1217 (σ`∀′) ゚∀゚)σ)   2021-09-28 12:47:00
大甲
作者: gymfantasy (nogymnodream)   2021-09-28 12:48:00
比雕改成大比鸟 就好像喷火龙改叫大火龙一样鸟
作者: mushrimp5466 (吃了虾子的蘑菇)   2021-09-28 12:49:00
乘龙比雕
作者: oo2751394 (蒜泥白肉)   2021-09-28 12:50:00
肥大 饰拳
作者: Jin63916 (摳幫瓦)   2021-09-28 12:50:00
比雕,有个雕字所以每次玩都要抓他
作者: oo2751394 (蒜泥白肉)   2021-09-28 12:52:00
好啦认真 百万角击当初是兆幅音频 超潮的
作者: j29980424 (无化可讲)   2021-09-28 12:52:00
神奇宝贝
作者: Meguuu0420 (Megu)   2021-09-28 12:53:00
神奇宝贝
作者: Ishtarasuka (花生酱和奶油)   2021-09-28 12:55:00
对照表一堆新改超怪是怎有....好俗
作者: jastin2000 (失落海平线)   2021-09-28 12:55:00
译名统一就是个笑话啊哈哈哈 把大家用习惯的改掉再来个支国特别版译名
作者: andrewegg (大家吃饱没)   2021-09-28 12:56:00
就有一堆脑粉啊,老任怎么出他们都说香
作者: chister ( )   2021-09-28 12:56:00
比雕 巴大蝴
作者: dg7158   2021-09-28 12:57:00
忍耐龙
作者: Chris1101 (Chris Wang)   2021-09-28 13:00:00
神奇宝贝
作者: RLH (我们很近也很远)   2021-09-28 13:01:00
台湾的翻译比较好
作者: Ayanami5566 (绫波五六)   2021-09-28 13:01:00
小黑兔
作者: cspk516 (闲闲没事)   2021-09-28 13:02:00
流星昴
作者: Ayanami5566 (绫波五六)   2021-09-28 13:02:00
火狮 雷虎 水狼
作者: bcx09030 (bcx)   2021-09-28 13:02:00
精灵伊步
作者: JustinTurner (JT10)   2021-09-28 13:04:00
还我双头龙
作者: roc074 (安安)   2021-09-28 13:06:00
神奇宝贝
作者: FinallyPeace (+0)   2021-09-28 13:07:00
译名不统一才是笑话吧 又没台任 难道港任每次发新闻稿都要为了台湾再改译名一次?
作者: s678902003 (科科)   2021-09-28 13:08:00
爆炎电击、疯狂机器,这些旧译名我看了不知道是什么属性的招式...
作者: FinallyPeace (+0)   2021-09-28 13:08:00
自己用非官方的译名再说已经习惯很难改跟中国看盗版给漫画家下指导棋有什么不一样 同文同种?
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2021-09-28 13:09:00
本来就是要统一啦 就是一直不搞中文圈才会让大家用20年你不早点痛越后面就越难改
作者: IB1SA   2021-09-28 13:11:00
神奇宝贝 过惹3年才认可宝可梦这个译名
作者: a235477919 (牛逼张学友)   2021-09-28 13:11:00
别棚的机器人大战倒是到现在还是分3种译名有港任没台任,结果译名偏向台湾这边
作者: eattheapple   2021-09-28 13:15:00
吸盘魔偶 索利普 索利柏
作者: ryoma1 (热血小豪)   2021-09-28 13:16:00
搞笑的是对岸因为国情又改了一次 ex:多边兽乙型、霸道熊猫
作者: Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)   2021-09-28 13:17:00
伊布系列 乘龙 比雕
作者: zax8419 (不要查我哎批嘛Q)   2021-09-28 13:17:00
巨大甲龙
作者: your135 (想不到)   2021-09-28 13:17:00
比雕屌虐大比鸟
作者: eattheapple   2021-09-28 13:20:00
袋龙 铁甲暴龙 3D龙
作者: andy86tw (MSYG)   2021-09-28 13:20:00
巴大蝶 巴大蝴==
作者: sounan (sounan)   2021-09-28 13:21:00
绝对是比雕 大比鸟听起来像过气儿童节目的吉祥物==
作者: HotHot (幼稚鬼)   2021-09-28 13:23:00
盔甲鸟以前有被叫过钢铁鸟吗?我的记忆一直都是钢铁鸟…
作者: mushrimp5466 (吃了虾子的蘑菇)   2021-09-28 13:23:00
过了3年我还是一样不喜欢宝可梦这名字,最近文字设计还更丑
作者: a235477919 (牛逼张学友)   2021-09-28 13:27:00
而且那些也不是非官方译名啊,十几年前动画就用过了,真的是怎么做都有人护
作者: Jabarkas (手提箱农夫)   2021-09-28 13:27:00
大比鸟听起来真的逊到流汤
作者: lolic (lolic)   2021-09-28 13:27:00
乘龙
作者: a21096 (a21096)   2021-09-28 13:28:00
比雕
作者: dennis02 (Assertion 0405)   2021-09-28 13:28:00
乘龙 光听就很会武功了
作者: rikowendy (理子控)   2021-09-28 13:30:00
拿盗版来讲真的是逻辑死去
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2021-09-28 13:32:00
也不是盗版啦 就是动画(漫画)出版社自己的译名用盗版来讲的话 那些攻略本的译名应该才是关键
作者: PTTjoker (视茫茫而发苍苍)   2021-09-28 13:33:00
比雕, 其他我都没意见, 就大比鸟念起来太蠢了
作者: tomsonchiou (TC)   2021-09-28 13:36:00
乘龙
作者: kaiway3 (Accelerator)   2021-09-28 13:38:00
胡说树是树才怪
作者: sanadayasu (沙哪哒呀嘶)   2021-09-28 13:38:00
爱莉莎莎的旧译引梦貘人比较好
作者: ryoma1 (热血小豪)   2021-09-28 13:39:00
动画译名有些是真的错得很离谱,例如那个‘玻璃搅拌器’
作者: PTTjoker (视茫茫而发苍苍)   2021-09-28 13:41:00
错的也情有可原, 玻璃跟青草日文发音实在太像了
作者: max0616 (MAX)   2021-09-28 13:45:00
洁咪>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>雪咪
作者: taleschia (囧哥)   2021-09-28 13:47:00
比卡超
作者: papertim (吃纸小鹿)   2021-09-28 13:47:00
铁甲贝真的帅
作者: Raphael7725 (Raphael)   2021-09-28 13:48:00
超甲狂吸
作者: mushrimp5466 (吃了虾子的蘑菇)   2021-09-28 13:49:00
grass和glass根本就日本人自己rl不分
作者: YEEman (YEE星人)   2021-09-28 13:50:00
大甲
作者: Fantasyweed (草壁英彦)   2021-09-28 13:52:00
神奇宝贝
作者: qwe91033   2021-09-28 13:53:00
雪拉比
作者: qazzqaz (qazzqaz)   2021-09-28 13:55:00
神奇宝贝
作者: ZABORGER (乱入者)   2021-09-28 14:02:00
港译太多他们自己的方言梗 会被舍弃也不EY
作者: shuang83 (behappy)   2021-09-28 14:06:00
海王鲸 地王龙 天空龙
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-09-28 14:13:00
神奇宝贝
作者: JER2725 (史流氓)   2021-09-28 14:13:00
我反而喜欢拉普拉斯
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-09-28 14:14:00
比雕、乘龙
作者: JER2725 (史流氓)   2021-09-28 14:14:00
比雕我只会想到被洨智放生那只
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-09-28 14:15:00
伊布家族也是港译很莫名吧,看看日本赛马被香港翻译成什么鸟样子
作者: johnny3 (キラ☆)   2021-09-28 14:19:00
巴大蝴 比雕
作者: arbcs (克萊湯普森)   2021-09-28 14:25:00
把一堆没龙系名字有龙的改成兽 却不敢动喷火龙 双标正名啊
作者: qwert438 (阿唬喵)   2021-09-28 14:26:00
喷火龙变成大火兽能听吗
作者: rewisyoung (小月儿)   2021-09-28 14:31:00
当然不可能改喷火龙 不然 小火兽 火恐兽 喷火兽 这能听吗?
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2021-09-28 14:35:00
还是旧译名好,包括新版译名也都不太行,我就老
作者: zero00072 (赤迷迭)   2021-09-28 14:36:00
X喷:???
作者: Baychu (月桂丘)   2021-09-28 14:36:00
喷火龙暴鲤龙没改名啊,就算本身没龙属(先别说超进化)但在外型以及故事设定上都还能算是个龙才不动龙之名
作者: CKck0374 (Yoshino)   2021-09-28 14:37:00
乘龙就是义译改音译的最佳典范
作者: sayme449 (明朝朱皇帝)   2021-09-28 14:40:00
当然是乔伊小姐的大菊花https://i.imgur.com/vslqUky.jpg
作者: ss1592xx (克劳德‧莱恩哈特)   2021-09-28 14:43:00
神奇宝贝 宝可梦是三小
作者: dm03 (莫宰羊)   2021-09-28 14:47:00
什么 勇吉拉居然被改成勇基拉!!
作者: LeeJing (Jing)   2021-09-28 14:47:00
比雕 乘龙 铁甲暴龙 鸭嘴火龙
作者: wan0zei (JOJO~~~~)   2021-09-28 14:48:00
超 甲 狂 犀
作者: Bigvoltorb (雷电球)   2021-09-28 14:51:00
雷电球 顽皮蛋
作者: Strigiformes (猫头鹰)   2021-09-28 14:53:00
夜骷髅 夜巨人
作者: s678902003 (科科)   2021-09-28 15:08:00
有些新旧译名都是音译变动不大,就不太懂为什么要改,例如勇吉拉/勇基拉
作者: eltonchiang (Oasis~荒漠甘泉鱼面)   2021-09-28 15:11:00
莱哥 仙兽 大地兽
作者: Pixiu (Pixiu)   2021-09-28 15:12:00
肥大 饰拳 金手 息息用棍攻
作者: daniel1344 (人生百態)   2021-09-28 15:15:00
雕这么帅 改成鸟...乘龙多美 拉普拉斯...
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2021-09-28 15:23:00
3D龙
作者: jads210244 (天离)   2021-09-28 15:30:00
快泳蛙
作者: Akaza (猗窝座)   2021-09-28 15:36:00
神奇宝贝 大甲 乘龙 暴蝾螈
作者: jerejesse (淡岚)   2021-09-28 15:46:00
神奇宝贝
作者: Darkword1987 (黑字)   2021-09-28 15:52:00
口袋怪兽
作者: KMSNY (MSN+KY)   2021-09-28 15:56:00
神奇宝贝
作者: ToTo0306 (阿铎)   2021-09-28 15:59:00
乘龙
作者: hong1912 (天才小钓手)   2021-09-28 16:02:00
天王龙地王龙海王鲸
作者: ymsc30102 (囧脸葱)   2021-09-28 16:23:00
肥大
作者: cp3bg32 (乱世清流)   2021-09-28 16:25:00
沙漠奈亚 第一次听觉得超好听
作者: MelShina (月落乌啼霜奶仙)   2021-09-28 16:35:00
巴大蝴 我不能忍受香港译名˙没有全部阵亡玻璃跟青草会弄错那就是连这是草系招都没看啊
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-09-28 16:47:00
重点是蝴也没有不合理,蝴蝶两个字连在一起是同义复词。
作者: Justapig (就只是一只猪我心领了,)   2021-09-28 16:51:00
沙漠奈亚真的超可爱,新译名不喜欢
作者: MelShina (月落乌啼霜奶仙)   2021-09-28 16:54:00
巴大蝶跟大比鸟最港 卡拉卡拉我觉得换过去挺好可拉跟可可多拉撞名了
作者: alpho (Whyyyyy)   2021-09-28 16:54:00
沙漠奈亚 街头沙铃 虽然不标准不过很好听 很好听
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-09-28 17:02:00
拉普拉斯,使用转换(变身)!
作者: mikazeray (カミカゼ)   2021-09-28 17:24:00
认真说:神奇宝贝
作者: folavia0703 (folavia)   2021-09-28 17:25:00
阳光烈焰超帅
作者: mingshin1235 (TJC-neko)   2021-09-28 17:33:00
神奇宝贝>宝可梦
作者: twic (Mr.song)   2021-09-28 17:47:00
我相反 觉得宝可梦根本神翻译音译意译都兼顾
作者: thibw13ug1 (KGMR0792)   2021-09-28 17:56:00
口袋怪兽 >>>>>>> 宝可梦
作者: ZABORGER (乱入者)   2021-09-28 18:04:00
怪物向前走>>神奇宝贝>>宝可梦
作者: taohjca (FS我的)   2021-09-28 18:12:00
神奇宝贝
作者: wuyolandayyy   2021-09-28 18:17:00
比雕 神奇宝贝
作者: sumwind (我来看热闹的)   2021-09-28 18:22:00
比雕真的取得好
作者: Wayeer   2021-09-28 18:40:00
乘龙 大甲 铁甲犀牛 伊布系列 天龙流星
作者: es9114ian (爆眼熠)   2021-09-28 19:01:00
我到现在还是坚持用旧译名讲,有太多笑死人的新译名了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com