其实在我大学时代就听过“优化”但是那个不是指“optimize”,而是指“sharpen”,在
某些无法单纯使用“锐化”描述的场合。
而“最佳化”则是“optimize”。
“改善”原本是“improve”,这几年欧美不晓得是不是都丰田式管理中毒,很爱用“kaize
n(出自于日文:改善)”。
如果以超过20年前来看,就是:
最佳化:optimize
优化:sharpen(因为有“锐化”不适合的状况)
改善:improve
翻译有时候真的很难…
作者:
OyodoKai (魔法少女大淀)
2021-09-20 05:55:00optimize 就是个烂词 = =
作者:
LF2Jeff (LF2-豆腐)
2021-09-20 06:18:00可惜程式语言和算法是欧美佬开创的 他们要用哪个字形容后辈很难改
就 做到最好 做好 跟不要烂但这样就跟1984的新语一样 减少表达能力
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2021-09-20 06:28:00我其实到现在还是不懂为什么这可以起争议XDDDD
作者:
v9896678 (乂空空空乂)
2021-09-20 07:34:00因为警察喜欢锁国。什么都能起反应
作者:
EOTFOFYL (才五张,分快点。)
2021-09-20 07:42:00游戏调整选样也没有在用sharpen的吧。optimize翻成优化确实是支语啊。
作者: AVR0 (TYPE-ΖERO) 2021-09-20 07:59:00
优化是支语没错
optimize翻译成优化是支那翻法 但优化不是支语好吗
某些人到底是多不愿意承认台湾中文跟中国中文是不同语言啊…歧异度早就比英美英语还要高的两种语言了
作者:
nahsnib (悟)
2021-09-20 08:51:00只会跳针同文同种的人
作者:
bruce79 (bruce)
2021-09-20 08:58:00不同语言?你去问全世界语言学专家 也得不到这种东西
作者:
iincho (世界的尽头)
2021-09-20 09:04:00当年的优化不是现在这意思啊,基本上现在的用法是对面来的当年资讯词汇翻译还没稳定的时候的确很多不同用法但是拿这个来否定现在用优化这词指optimize没什么道理...应该说,当用优化当optimize翻译的时候他就是中国来的...
你Lag大了 现在学界早就有人在说要分开了只是碍于某国压力一直不敢太公开提而且事实上资讯界也早就将台港中的中文列为不同语言了
作者:
qd6590 (说好吃)
2021-09-20 10:34:00我以前看一些paper 怎么看都觉得是改善但还是用optimal
作者:
iincho (世界的尽头)
2021-09-20 11:41:00台语都不是闽南语的分支了台湾中文当然不是中国中文XD