※ 引述《joug (好东西不签吗)》之铭言:
: 高桥留美子:《乱马1/2》珊璞的名字跟洗发精没有关系
: 日本漫画家高桥留美子在 7 日晚间透过个人推特向粉丝分享了关于《乱马1/2》珊璞的小
: 设定。她名字的由来粉丝广泛认为是取自洗发精的英文“shampoo”,老师解释“原因跟
: 洗发精没关系”。
: 珊璞是出身中国女杰族村、武功高强的少女,曾掉入咒泉乡“猫溺泉”,碰到冷水会变猫
: 。珊璞被女乱马打败后就杀到日本,和曾祖母可崘一起经营中华料理餐厅“猫饭店”。
: “原本就没有要取和‘香香’(シャンシャン,日本上野动物园的熊猫)一样的同音叠字
: 名,”高桥老师表示,“随意取了‘Shan’、‘Pu’感觉很中国风又可爱的音,之后才请
: 会中文的人帮忙取对应的中文名字”。
: 一般来说,中国出身的角色珊璞和沐丝(旧译贺沐志),发音会各自联想到洗发精和头发
: 塑型用的幕斯(mousse),所以才会让粉丝误会。希望高桥老师之后会解释沐丝名字的由
: 来
有一说一
这新闻根本在胡扯
高桥的原文在此
https://twitter.com/rumicworld1010/status/1435181047419850759
里面只说想取个不是叠字(猫熊香香那种)的名字,
所以取了有中国风味听起来又可爱的shan跟puu这两个发音
一句也没有提到“跟洗发精无关”
珊璞第一次出场就拿洗发精让对方丧失记忆
招式名称叫“洗发香膏指压拳”
明明就是刻意要跟洗发精做连结
看来乱马真的过气了
网站编辑根本没看过乱马,随便抄一抄就能胡扯…