Re: [讨论] 我英动画的"重画"事件该如何看?

楼主: medama ( )   2021-08-29 22:46:12
※ 引述《u10400068 ()》之铭言:
: 如题
: 昨天我英动画一播完,Vincent Chansard立刻放出线稿
: https://twitter.com/Sparkleredpanda/status/1431584323476590593?s=20
: 不放还好,放了才头大
: 因为根本被大改!!
: https://twitter.com/sakugabrasil/status/1431645383785127938?s=20
: 可以发现最终成品被大改不少
: 黑白闪特效被砍掉,某些动作也被砍掉
: 几乎可以说是重画的地步
: 而且没被放在表记上,非常不尊重人
: 欧美推特知道后立刻炸裂
: 连事主都要发文说呼吁大家冷静自制
: https://twitter.com/Sparkleredpanda/status/1431972917156491265?s=20
: 想问各位如何看待此事件?
Chansard Vincent
@Sparkleredpanda
·
8月28日
I was the one who asked to not be credited in the episode, i usually ask for
it when i feel i am not in control over the quality in the final product.
It is absolutly not the fault of the very caring team who have treated me
whith a lot of respect considering the circumstances.
google机翻:
我是那个要求在这一集中不被认可的人,当我觉得我无法控制最终产品的质量时,
我通常会要求它。
考虑到情况,这绝对不是非常有爱心的团队的错,他们对我非常尊重。
心得:感觉原文像是在惋惜比较多,画得很好但没被采用
作者: rronbang (Ron1)   2021-08-29 22:49:00
credited是说不要列名之类的吗?
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2021-08-29 22:50:00
我通常在觉得自己无法控制成品的品质时才会如此要求这位是主动要求这集不要写他的名字
作者: xkiller1900 (cerberus)   2021-08-29 23:26:00
机翻得有点烂哀= =
作者: applerev (水军)   2021-08-29 23:40:00
好歹用自己的话润饰一下吧 英文也没多难
楼主: medama ( )   2021-08-30 01:07:00
抱歉 英文真的不好 怕修了反而误会意思 只好机翻QQ
作者: ORIHASHI (38950)   2021-08-30 01:16:00
从心得感觉就没看懂...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com