Re: [闲聊] “叶”这个字,翻译者都怎么看待

楼主: Vulpix (Sebastian)   2021-06-15 06:13:00
: → winger: 五月雨号(日本二战的驱逐舰),美国的翻译是Samidare,而不 06/14 17:53
: → winger: 是Early Summer Rain或May rain,而且...Samidare美国人又 06/14 17:57
: → winger: 是怎么发音?日文念法还是英文念法...? 06/14 17:58
https://youtu.be/xHf5hV1TPgM?t=433
西米达尔
萨米达尔
萨米达里
恭喜你,有三个英语唸法和零个日语唸法!
汉字能留用就留用吧。
像那个古川大,如果没用“叶”而改用其他字,剧情上会很奇怪。
如果人名是假名,一个比较中坜李姓的方式或许是用假名对应的中文字。
毕竟假名其实都有原中文汉字,片假名一样也有。
所以说啊,以前你各位勇者、训练家都是安安安安安。
“安安~安安安安安!”
“我下次一定赢你,安安安安安!”
这个做法的缺点很明显,就是会跟现在的习惯出入很大。
但是优点是有历史渊源,而且公正公开。
在没有星光连留级的情况下是一个很好的星爆气流斩。
(没看过这部,有些哏跟不上。我该补吗?)
纯音译不是不行,可是例如常见的人名:光。
如果是发こう的音,那就完美了,直接光字留用,因为这也能算擦边音译。
但通常都是ひかる,也有ひかり的。
但不管怎么说,形音义三者之中,光字还是占了两个,只差音而已。
那如果汉字光,发音用拼音或注音标注 Hikaru/Hikari 呢?
我觉得这个就很不习惯,中文字就是搭配读音一起的,
一字二读不是没有,还很多,但都还在单音节的框架下。
翻译是要照习惯的。
前面有很多讨论都提到欧美等使用拉丁字母拼音的国家都直接用音译,
但是他们也一样会遇到他们的问题。
像是这篇我一开始引用的五月雨号,
他们看到 Samidare 的时候是无法联想五月雨/梅雨的,
即使是懂东亚气候(却不懂东亚语言)的人也一样。
而五月雨号还有一堆白露型姊妹(白露在影片中也一样被唸成卷舌 r),
全都是雨啊,各种的雨。
有时候人家取名就是有要取其字义的,不跟着用不是也不太尊重吗?
更不用说只有少数字有比较良好的发音,像 tsunami 跟 anime。
其他字都像这个 Samidare 被乱唸。
至于民雄这种,我觉得小小一个地名里面可以把历史刻划地这么完整也是不容易XD
用民雄又有什么不好呢?
至少我看过这个演化过程以后,我更喜欢民雄了。
这两个字不只是中文汉字而已,其实是代表了整个演变的过程,
所以没有傲慢不傲慢的问题,觉得中文傲慢只是因为偏见而已。
而且……闽南语的高雄民雄也都是直接唸中文字的啊。
我以前也曾经为了 Euler 被唸作尤拉而义愤填膺。
当时的理由是:明明常见的两个翻译里面,欧拉就比尤拉更接近原音。
但现在一想,这与翡冷翠和佛罗伦斯有什么分别呢?
虽然拉丁语是用 Florentia 不过我还是投翡冷翠一票,这词太美了,徐志摩太强了。
现在这个年代英美对欧陆语言的翻译应该会比较简单,直接把附加符号拆掉就好了。
但是以前不是,从佛罗伦斯的例子就能看出来。
假使当年英国用的是 Firenze 的话,或许最后一个音仍会变成塞之类的,而非翠。
George 大家又会怎么翻呢?
1.乔治 2.格奥尔格 3.农夫
4.救急(救急现金卡好像已经是很久以前的东西了XD)
作者: kinomon (奇诺 Monster)   2021-06-15 06:30:00
啾吉开玩笑的
作者: showwhat2 (华仔)   2021-06-15 06:42:00
我一直以为是星光流连击,原来不是这个顺序。@@
作者: p08171110 (阿瓜)   2021-06-15 07:05:00
太早发了,应该没什么人会看到这篇
作者: dodomilk (豆豆奶)   2021-06-15 07:13:00
我都念IKEA
作者: xanxus27 (XANXUS)   2021-06-15 07:19:00
5.啾吉
作者: zjing   2021-06-15 07:26:00
5. 蟾蜍
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-06-15 07:34:00
6.让治
作者: money501st (moneywayne501st)   2021-06-15 09:01:00
好文 我是倾向名字写原文再加上翻译好险写论文没这种问题
作者: naideath (棄子難安)   2021-06-15 09:15:00
打输我还跟我安安 对面人真好呢 (?)
作者: davy012345 (俺を谁だと思ってやがる!)   2021-06-15 10:03:00
SAO可以看小说第一集就好,第一集就是完整的故事了
作者: god78987 (god78987)   2021-06-15 12:19:00
有两个g,那就翻鸡鸡好了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com