[闲聊] “恶灵古堡”是好的翻译吗?

楼主: Poke5566 (戳戳5566)   2021-05-04 20:34:19
恶灵古堡是台湾翻译
日文原文是Biohazard
英文原文是Resident evils
两个翻译勉强英文有恶灵,可是哪里都没有古堡
中国那边则是翻生化危机,还比较贴近原意
大家觉得恶灵古堡是好的翻译吗?
讨论一下吧
作者: k960608 (雾羽‧浪沙)   2020-05-04 20:34:00
太空战士:啊我怎么办
作者: holymoon99 (阿克西斯教徒099)   2021-05-04 20:35:00
太老了讨论到烂了吧...
作者: dephille (一鍼同体!全力全快!)   2021-05-04 20:35:00
跟我们讲干嘛。去跟卡普空讲啊
作者: faiya (Dis)   2021-05-04 20:36:00
是香港翻译
作者: aribaba0814 (aribaba)   2021-05-04 20:37:00
作品名称会考虑行销 让消费者看到第一眼有兴趣
作者: bbbcccddd2 (没人要的)   2021-05-04 20:37:00
小叮当表示:
作者: twn65w65 (喵喵羊)   2021-05-04 20:38:00
翻成恶灵旅馆就感觉没人想买
作者: appappa11 (app11)   2021-05-04 20:38:00
没有恶灵 也没有古堡 偶尔有古堡啦
作者: aribaba0814 (aribaba)   2021-05-04 20:39:00
还有可能那个名字被用走了 版权问题等等当然早期也会考虑国人对日本文化的熟悉度问题
作者: ghjkl5566 (56不能王)   2021-05-04 20:39:00
第一集的庄园可算古堡
作者: godzillalala (哥吉拉拉)   2021-05-04 20:40:00
一代:恶灵洋房 二代:恶灵警署 三代:恶灵钟塔
作者: aribaba0814 (aribaba)   2021-05-04 20:40:00
喔 讲错 应该对外国文化熟悉度
作者: tkigood (提谷德)   2021-05-04 20:41:00
不是 无所谓
作者: maplenight (刀下留人)   2021-05-04 20:42:00
当初一代玩觉得还OK阿,怎么知道后面变这样
作者: nh60211as   2021-05-04 20:42:00
到现在还天天吵,算是成功了
作者: harry886901 (风岚)   2021-05-04 20:42:00
好几代都有古堡啊
作者: SsuWeiYuan (肆惟)   2021-05-04 20:42:00
我还蛮喜欢这译名就是
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2021-05-04 20:43:00
镇魂曲
作者: jerrys0580 (堕落的阿它)   2021-05-04 20:44:00
那个古早年代的僵尸概念很稀薄
作者: ikachann (喵喵)   2021-05-04 20:44:00
恶灵古堡比生化危机好听多了
作者: ganbaru (加油)   2021-05-04 20:45:00
之后就是恶灵村庄,恶灵都市,恶灵破宅
作者: kurenaiz (红)   2021-05-04 20:45:00
越南大战
作者: LouisLEE (屏东尼大木)   2021-05-04 20:49:00
你要讨论早期的翻译债,根本讨论不完
作者: shinchung   2021-05-04 20:50:00
你也可以笑对岸还在把Uncharted翻神秘海域啊
作者: RoChing (绿野贤宗)   2021-05-04 20:50:00
当做是一种比谕就好,此处危机四伏就如同充满恶灵的古堡
作者: kkksteve (达特steve)   2021-05-04 20:51:00
因为是时间差,那时台湾电玩周刊林立,抢著翻译抢读者
作者: tkigood (提谷德)   2021-05-04 20:51:00
神秘海域也就算了 把Us变成U.S.的美国末日还比较好笑
作者: kkksteve (达特steve)   2021-05-04 20:52:00
可能为了省事就直接拿欧美版Resident Evil翻译下去了
作者: aribaba0814 (aribaba)   2021-05-04 20:54:00
不过恶灵古堡不算很糟啊 可以接受
作者: siprx78   2021-05-04 20:57:00
卡普空没有在用中文翻译ㄅ
作者: ckleman (Panga puki)   2021-05-04 20:57:00
最近几年已经变成恶灵大奶了 香
作者: suifong (小火柴)   2021-05-04 20:58:00
生化危机有比较好?
作者: dickec35 (我不如我)   2021-05-04 21:02:00
生化危机就直译,没什么不好,恶灵古堡这种不算翻译
作者: roger2623900 (whitecrow)   2021-05-04 21:03:00
生化危机不差吧 就很直白
作者: dickec35 (我不如我)   2021-05-04 21:05:00
后来一些游戏也跟风,像是恶灵势力、恶灵进化
作者: chu630 (洨猪猪)   2021-05-04 21:08:00
一代叫恶灵古堡还行吧
作者: protess (钓鱼宗师)   2021-05-04 21:08:00
看看七代八代,已经跟生化没关系了
作者: shadowblade (影刃)   2021-05-04 21:09:00
1458都有类似城堡的场景阿
作者: KJC1004   2021-05-04 21:10:00
生化危机一看就知道是拿日本翻译再翻一次啊 还翻的好勒
作者: MrGamplin (RIPCOC)   2021-05-04 21:11:00
恶灵古堡是取名,不是翻译
作者: dickec35 (我不如我)   2021-05-04 21:12:00
日本游戏拿日文翻译来翻不是很正常吗...为何不好?
作者: shadowblade (影刃)   2021-05-04 21:12:00
有一点题外话想说一下,Steam版的中文是照日文翻的有够悲剧(会英听的会觉得你们到底在翻译啥小)
作者: Hsan (亚热带大叔)   2021-05-04 21:13:00
讨论很多遍了= =
作者: Hsan (亚热带大叔)   2021-05-04 21:15:00
早期翻译的问题真的太多了
作者: protess (钓鱼宗师)   2021-05-04 21:17:00
第二张英文台词怎么感觉有点跩
作者: shadowblade (影刃)   2021-05-04 21:17:00
里昂本来就嘴泡系的
作者: deathslipkno (Soloist)   2021-05-04 21:18:00
八代不是真的有古堡吗
作者: shadowblade (影刃)   2021-05-04 21:18:00
自带女难跟各种耍嘴的薪水很高特务
作者: tkigood (提谷德)   2021-05-04 21:42:00
别云了 明明七代就有生化 连主角能接手接脚都是因为已经被感染了 至于八代 还没出就在说没生化也一样很云456代是后来才补的翻译 感觉就只是随便做做交差启示2 七代 跟重制二三都没有拿日文来翻译的问题了虽然还是很多人说翻得不好 不过我个人感觉 卡普空近期推出的作品 翻译得真的很烂的大概就快打五 其他都至少合格
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2021-05-04 21:55:00
有争议一律用洋文
作者: undeadmask (臭起司)   2021-05-04 22:23:00
习惯了其实还行啦
作者: boris0610 (学姊至上)   2021-05-04 22:45:00
有趣点在7代日本是叫Biohazard 7 Resident evil ,其他地方叫Resident evil 7 Biohazard
作者: Fate1095 (菲特)   2021-05-04 23:17:00
台译本来就很多怪怪的,去看神鬼oo系列电影..基本上都和电影原名没啥关系
作者: kamisanma (异议あり!)   2021-05-04 23:29:00
讨论意译比在那边计较音译用哪个字好多了
作者: r901700216 (LS)   2021-05-04 23:29:00
急什么 古堡这不就来了==
作者: undeadmask (臭起司)   2021-05-04 23:50:00
七代有恶灵 八代有古堡 简直不能再贴切了
作者: nemuri61 (Ne)   2021-05-05 00:07:00
八代真的变恶灵古堡了 反而看不出什么生化危机
作者: egg781 (喵吉)   2021-05-05 00:22:00
我觉得生化危机比较好就是了游戏里的主题本来就一直围绕在那些研究的危害七代真的是被黑很久,明明没脱离生物危害的范围
作者: doomlkk (帝王稚)   2021-05-05 00:50:00
生化危机名字屌打
作者: Vulpix (Sebastian)   2021-05-05 02:11:00
小叮当名字取得很好。
作者: Informatik   2021-05-05 03:07:00
还有外传 恶灵77 改走cyberpunk了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com