※ 引述《maplise (Maplise)》之铭言:
: 两者都是有用的只是意思方向不同
: 还有就是“九年级生”,会这样叫肯定是指90年代出生。虽然同样可以指国三生,但是根本不会这样用,要不就叫国三要不就叫九年级或者九年X班。基本上不会用九年级生来讲国三好吗?
: 最后是无法接受的点
: http://i.imgur.com/qdObSYg.jpg
: 你前面分那么多中国与台湾用词的差异
: 最后却来一个谁都知道的“点击”?
: 台湾再怎么样也只会用不要“按”好吗?
记得在我父母的年代是叫做“初中”
那时候大概叫初一生初二生初三生?
到我读书的时候已经是“国中”了
当然大家就叫国一生国二生国三生国四生(重考)
现在改成七年级八年级九年级
那叫九年级生应该也没什么问题吧
题外话
之前看亲戚小孩的课本
现在语尾助词的“喔”都改成“呵(发音是ㄛ)”了
比如说“这个很好吃喔(ㄛ)!”
就要写成“这个很好吃呵(ㄛ)!”
看起来真的很不习惯