※ 引述《tom80727 (汤玛士小火车)》之铭言:
: ※ 引述《haudai》之铭言
: : 台湾翻译是不是比大陆与香港翻译好
: : 看看海贼王
: : 香吉士就屌打山治
: : 骗人布也比直接音译的乌索普好
: : 贾修香港第一魔法直接翻译成开玩笑XD
: : 小马怪也比马冈可爱多了
: : 蒂欧感觉是可爱的小女孩 迪安是谁
: : MAR一直很想看看将棋兵团后面要是怎么翻XXXXD
: : 台湾翻译是不是比大陆与香港翻译好
: 有没有比对岸好我不清楚
: 但是台湾翻译组超喜欢用自己的想法来超译
: 之前动物方程式一堆动物名字乱翻
: 再加上尴尬的在地化
: 或是探险活宝 一堆又意义的名字也乱翻
: 玛瑟琳翻艾维尔 根本是以为他是什么形象就乱翻 不尊重原著
: 中华一番就更不用说 直接置入行销
: 还有近期尤其迪士尼电影很多都喜欢自己加料
: