Re: [闲聊] 台湾翻译是不是比大陆与香港翻译好

楼主: haudai (低調)   2021-03-01 17:08:48
※ 引述《tom80727 (汤玛士小火车)》之铭言:
: ※ 引述《haudai》之铭言
: : 台湾翻译是不是比大陆与香港翻译好
: : 看看海贼王
: : 香吉士就屌打山治
: : 骗人布也比直接音译的乌索普好
: : 贾修香港第一魔法直接翻译成开玩笑XD
: : 小马怪也比马冈可爱多了
: : 蒂欧感觉是可爱的小女孩 迪安是谁
: : MAR一直很想看看将棋兵团后面要是怎么翻XXXXD
: : 台湾翻译是不是比大陆与香港翻译好
: 有没有比对岸好我不清楚
: 但是台湾翻译组超喜欢用自己的想法来超译
: 之前动物方程式一堆动物名字乱翻
: 再加上尴尬的在地化
: 或是探险活宝 一堆又意义的名字也乱翻
: 玛瑟琳翻艾维尔 根本是以为他是什么形象就乱翻 不尊重原著
: 中华一番就更不用说 直接置入行销
: 还有近期尤其迪士尼电影很多都喜欢自己加料
:
作者: oaoa0123 (ball ^ω^ ice)   2021-03-01 17:11:00
这是创作不是翻译
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2021-03-01 17:15:00
网络上的片段都是精华 真的看中翻全集其实蛮尬的
作者: joker7788996 (乔克七八九六)   2021-03-01 17:17:00
台配全片看下来确实尴尬 但那几个特定精华片段太出名太好笑
作者: tom80727 (汤玛士小火车)   2021-03-01 17:21:00
你整集看下来 会发现根本文不对题 很多明明有剧情的因为翻译创作而失真
作者: baddad (dadfly)   2021-03-01 17:27:00
全集会爆掉,但片段真的很神
作者: leo8064047 (过路人乙)   2021-05-30 02:58:00
楼上的国文老师也...
作者: galilei503 (鼓山小早川濑那,参上!)   2021-05-30 03:00:00
常...我不该采在地板上,我对不起地球..
作者: leo8064047 (过路人乙)   2021-05-30 03:15:00
作者: galilei503 (鼓山小早川濑那,参上!)   2021-05-30 04:56:00
楼上你...想害我被做成签名档= =(没有错字了我捡查过!)
作者: leo8064047 (过路人乙)   2021-05-30 09:39:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com