[宝可梦]为何神奇宝贝动画的ゲット翻成收服?

楼主: Sakurada (吉智)   2021-02-25 16:10:32
ポケモンゲットだぜー是宝可梦动画常出现的台词
而所谓的ゲット应该是捉到、捕获拿到的感觉
英文翻成Catch
比较特别的是动画中文翻译
把它翻成“收服”而不是直接翻成捉到
收服的意思是以某种手段使对方屈服
虽然好像比较符合真实状况
但跟原文用法ゲット也有些差别
是因为当初翻译希望小朋友把神奇宝贝当成伙伴来看,而不是单纯当作物品来“拿到”
所以才翻译成“收服”吗?
作者: v21638245 (等雨婷)   2021-02-25 16:11:00
因为抓到是火箭队在说的
作者: ernova831   2021-02-25 16:12:00
get
作者: Israfil (赎罪圣音)   2021-02-25 16:12:00
搞不好是从收伏变过来的 可能宝可梦就像小妖 妖精一样
作者: owo0204 (owo0204)   2021-02-25 16:12:00
就跟观音抓妖怪一样
作者: hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)   2021-02-25 16:13:00
刚刚fm91.7有播xy的给他棒棒
作者: ricky469rick (龙龙)   2021-02-25 16:13:00
口袋怪兽
作者: moritsune (君をのせて)   2021-02-25 16:14:00
调教済み
作者: geneaven (geneaven)   2021-02-25 16:15:00
get,得到宝可梦了,更物化吧
作者: r30307 (RPG)   2021-02-25 16:15:00
早期记得还真的有翻成得到的
作者: sssyoyo (柚子)   2021-02-25 16:17:00
遇到野生的揍一顿没反抗就抓起来 用"收服"非常合理吧
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2021-02-25 16:17:00
收服你的心
作者: butten986 (白色的恶魔)   2021-02-25 16:17:00
伏魔降灵
作者: s175 (ㄏㄏ)   2021-02-25 16:19:00
抓虫子进箱子 当然是说get阿
作者: leamaSTC (LeamaS)   2021-02-25 16:25:00
收服有认同的意思 得到的话就单纯是物化
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2021-02-25 16:26:00
咱捉到宝了呀
作者: gygy0306 (鱼子abc)   2021-02-25 16:45:00
是get...
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2021-02-25 16:50:00
他是说英文的pokemon把收服翻称catch的意思吧
作者: ricky158207 (科科任)   2021-02-25 16:54:00
那你又觉得该怎么翻咧
作者: ps3get0001   2021-02-25 17:06:00
I服了U
作者: owo0204 (owo0204)   2021-02-25 17:08:00
佛教也很喜欢抓神兽当坐骑
作者: efkfkp (Heroprove)   2021-02-25 17:23:00
最早通俗译名叫口袋妖怪,以前都说收妖,妖怪配收服很搭配阿

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com