※ 引述《lemonish98 ()》之铭言:
: 如果Vtuber翻译是自己剪精华、自己翻译、自己上字幕(有的甚至会上双语)
: 那开盈利大家还觉得不OK吗?
: 毕竟hololive 二创很多,靠hololive画同人创作印周边赚钱的绘师也不少
: 这样看起来烤肉和绘师都是付出自己的劳力然后想赚钱,官方目前看起来也睁一只眼闭
一
: 眼
: 为什么感觉大家会特别不能接受烤肉开盈利?
假设我们今天把翻译的东西换成动画字幕组或是汉化组
那其实都是会有牵涉版权的
更不用说cover他们是公司的youtuber可不是一般的
Youtuber
他们不做只是不采取行动而已 不代表这样作等于合法
不然你看之前有一阵子他们实况的游戏因为版权问题
结果全部删除(卡普空检举holo影片事件
后面有达成商业协议让他们实况
那翻译如果转了这种影片
卡普空可不可以检举
当然可以啊
因为他只跟holo达成协议
并不代表他跟翻译有达成协议
退一万步来说 今天你闯红灯
不代表不用被罚 只是刚好没被警察看到而已
所以翻译可不可以开收益啊
手在他身上 他当然可以开收益啊
那观众可不可以检举 当然可以啊
厂商可不可以检举 当然可以啊
尤其二创这种灰色地带 大部分原创只是选择不行动
大概就是这样
如果这个社会上每个人都按照规定来走
就不会有酒驾跟杀人犯了