小弟不才,住日本才第6年。
不过前三年求学,后三年在传统日企上班(総合商社),算是认识了不少年龄层的朋友、
同事和客户。
总觉得熊26大跟我看到的有些出入,所以想说来分享一下经验。
※ 引述《bear26》之铭言
: 我在日本快十年
: 基本上马鹿 アホ没听过十次
: 贵様 てめえ完全没听过
: お前听过 但是那个人是个8+9
: キミ不少 但是都是大叔对晚辈使用
ばか、あほ其实超常用的,尤其是在跟朋友抬杠或说人坏话的时候。算是常用词汇。
“ばかだな、あほか”之类的
お前的话,基本上同年代的男性很常用お前来互相称呼。不是只有限8+9,而是要看关系性
和场合。
: 最常听到的是ヤバイ系列 30岁以下常用
: 再来是うざい うぜい うるさい
: 但是可能只有年轻小女生会用
うざい、うぜい、うるさい超常用,
公司的40多岁上司没事也会碎碎念。
: 至于敬语
: 我跟你说
: 在日本用敬语的机会极多
: 特别是有点规模的公司
: 或者有什么电话业务
: 再来就是服务业基本都是满口敬语啦
: 这种是自动转换模式的啦
: 习惯就好
: 然后 课本的文法句子基本上用不到
: 日本人文法自己错误也很多 特别年轻人
其实用得到,几个文型记下后基本上畅行无阻。
1.させていただきます
2.いたします
3.いかがでしょうか
等等
这些课本都有教。
所以读课本是有用的,只是要活用。
: 汉字发音更糟
: (但是他们助词不会用错 这个得学好
: 文法搞错但是助词没错 意思还是能传到)
我不太懂汉字发音糟是什么意思。
不过的确你叫日本年轻人看汉字唸出来,
对他们来说不是简单的事。
但通常他们只是认不得汉字因为平常用不到,
那个字他们是认识的。
然后,其实助词就是日文文法的核心部分。
除非你说的是“文型”。
但文型通常都是包含助词来学的,所以这里不太懂想表达什么。
: 但是动漫的言语基本上现实也用不到
: 但是动漫的句子构造是简单而且口语的
: 所以可以学
: 但是只是学句子构造唷
: 不是让你学动漫人物讲话
我是觉得动画是很好接触日文的媒介。
如果周遭环境没办法使用日文的话,
看动画可以练听力、增加语汇跟培养语感。
当然你日常生活不会碰到那么多跟动画一样的场面,
所以正常与人交谈时自然是需要去活用,
而不是完整把动画的日文搬出来用。
: 跟年轻人谈话
: 现实就是一堆很无意义的片假名单字
: 组合起来的内容为主我倒觉得很常见
这讲的夸张了,都是没意义的片假名为主要怎么沟通?
不过的确年轻人很会自创单字。
比如说去年我一些比较年轻的同事流行在干杯时喊パイスー来代替干杯。
或是说自己女友叫マイ○ン之类的。
不过这些都是为了炒热气氛或是耍白痴用的,年轻人平常也还是要沟通的。