楼主:
unknown (ya)
2020-10-21 09:02:59※ 引述 《Lex4193 (卡欧斯-艾美拉达)》 之铭言:
: 推 Vulpix: 什么餐厅啊……最好给我端出花生来喔。 10/21 07:05
: → gn00465971: 那天我记得黑板上是写彩椒炒土豆吧 当下就觉得不妙 10/21 07:06
: → gn00465971: 拿上来果然是马铃薯 10/21 07:06
: → gn00465971: mimisunsun那个用土豆我没意见啊 问题是马铃薯 potato 10/21 07:12
: → gn00465971: 那餐吃得很挫折 10/21 07:12
不过醋溜土豆丝这道料理倒是不写成土豆丝很多人就不习惯呢
不少餐厅都写成土豆丝而非马铃薯丝或是薯丝
是说这状况有点像洋芋片
洋芋这个很光复后就早期传进来的支语
倒是没啥人会去修改
把这个跟薯饼、薯条一样统一成薯片
洋芋除了这个词外都没人会独立用了
果然习惯成自然吗…
对岸也很神奇
马铃薯叫土豆
洋芋片倒是就叫成薯片了
土豆片反而不是零食
作者:
Vulpix (Sebastian)
2020-10-21 09:06:00薯片好像比较支XD 不过也只是比较支而已,跟水平类似。之前去百度看web翻译的时候,通常都写薯片。
作者:
banana1 (香蕉一号)
2020-10-21 09:08:00薯片有支感XD平常还是都讲洋芋片
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-10-21 09:09:00薯片是香港传过去的,中国很晚才受万恶资本主义的薰陶
作者:
shifa (西法)
2020-10-21 09:10:00名词之类的取代感就很重,土豆我也是看得很不习惯。不过我是觉得在台湾土豆=花生的概念应该多少跟台语有关
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-10-21 09:11:00要辨别哪来的也没那么来,中国的译法就是非常直球那么难
台湾到底什么时候花生等于土豆了啦 台语发音跟国语就不一样 到底一堆人在跳什么土豆=花生 从来没看过有人用国语的土豆去形容花生 都用台语好吗
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-10-21 09:12:00GEAR就叫装备或装甲,异度装甲XENOGEARS,罪恶装甲GUILTY
作者: tabriskang (康德六百合) 2020-10-21 09:12:00
马铃薯那个 对岸本来也是叫马铃薯 而不是土豆
作者: tabriskang (康德六百合) 2020-10-21 09:13:00
后来不知道为啥对岸也全都叫土豆了XDD
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>) 2020-10-21 09:13:00
楼上 我真的看过满多人直接用土豆来讲花生
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-10-21 09:13:00而台湾和香港的译法就是五花八门,罪恶装甲变圣骑士之战
作者: tabriskang (康德六百合) 2020-10-21 09:14:00
波乐B 波乐创新意
作者:
banana1 (香蕉一号)
2020-10-21 09:18:00作者:
iam0718 (999)
2020-10-21 09:19:00看到从来没看过土豆=花生笑了 明明一堆
爱之味土豆面筋不就是用土豆来称呼花生了吗?另外醋溜土豆丝是什么鬼啊?台菜没这种菜吧
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-10-21 09:23:00我以为土豆是花生
作者:
fanrei (我不孤独)
2020-10-21 09:24:00圣骑士之战是因为一代二个主角是圣骑士团的
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-10-21 09:25:00洋芋片也算支语?
作者:
fanrei (我不孤独)
2020-10-21 09:26:00醋溜土豆丝是川菜,中国在推土豆主粮化
作者:
leon131417 (挖肛尬é»TT欸)
2020-10-21 09:26:00薯片念起来有内味了
作者:
Lex4193 (oswer)
2020-10-21 09:27:00跟恶灵古堡一样,翻译的理由很容易猜到,但还是没考虑长远
作者:
chister ( )
2020-10-21 09:27:00醋溜土豆丝近年很常见啊 川菜料理都有吧
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-10-21 09:28:00印象从小就叫洋芋片了吧,说是支语是怎么来的?
作者:
blackhippo (PH6.0 微.酸民)
2020-10-21 09:29:00没看过土豆=花生是没人跟你聊过天吗...
作者: tabriskang (康德六百合) 2020-10-21 09:30:00
语言这东西很妙的 你第一个常听到的会在你脑中定型
作者:
banana1 (香蕉一号)
2020-10-21 09:30:00他就说光复后啊,可能你爸妈还没出生的时候就在用支语囉
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-10-21 09:31:00如果光复时期用的词都叫支语,你我现在讲的话100%都算吧应该说只要你用中文都叫支语
作者: hylio7754 2020-10-21 09:50:00
云台丸人XD
作者:
tnst92191 (CHbrother)
2020-10-21 09:51:00土豆面筋:
作者: wenddw (春春) 2020-10-21 09:52:00
康熙年间就有洋芋 哪来光复......
作者:
dnek (哪啊哪啊的合气道)
2020-10-21 09:52:00支菜用支语很奇怪吗
对大部分台湾人来说,土豆=花生。嘘文的那位住台湾吗?
作者:
blackhippo (PH6.0 微.酸民)
2020-10-21 09:57:00有没有外国人喜欢装台湾人的八卦
作者:
iam0718 (999)
2020-10-21 09:58:00看到没跟人聊过天笑出来 XD
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-10-21 09:59:00本篇精华XD
土豆跟马铃薯混在一起真的很烦,得知对面原本也是马铃薯更烦,是改屁改
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-10-21 10:02:00原来对面一开始也叫马铃薯吗? 那到底是为什么变成土豆XD
作者:
bear26 (熊二六)
2020-10-21 10:03:00马铃薯传来亚洲时就是马铃薯了所以日本也有马铃薯的汉字但是同时也接纳了荷兰人从爪哇岛的雅加达带来的薯 ジャカタルイモ>ジャガイモ马铃薯超好种到底怎么能种小啊 比北方冷的地方一堆都在种
其实是北方花生长超大,跟南部马铃薯一样大。满人:我东北的土插只筷子能开花不是说假的
作者:
mnb11338 (mnb11338)
2020-10-21 10:42:00看了这篇才知道有人把土豆当马铃薯,还以为都是在讲花生
是说google翻译若在Potato后面乱打别的东西就会翻回马铃薯

人家是泱泱大国 豆子比一般人所想的还要大也是很正常的
作者: ZeroArcher 2020-10-21 10:55:00
连光复都能崩溃?
作者: wenddw (春春) 2020-10-21 11:08:00
你那所谓的"光复"后传,干脆说外省人都是支人,支那点是从哪时候分歧定义一下
光复是史观问题不是支语不过本省外省其实都是支人没错
作者:
nrxadsl (异乡人)
2020-10-21 11:44:00为啥荷兰人是从爪哇带来的????????
作者:
ogami (花组欧嘎米)
2020-10-21 11:48:00云台湾人还很凶捏
作者:
nrxadsl (异乡人)
2020-10-21 13:28:00哦,所以西班牙人不可能带来?哇塞,惊人发现耶,信誓旦旦咧
作者:
g3sg1 (ACR入手!)
2020-10-21 15:40:00西班牙人当时就是一直打不进日本市场阿干