楼主:
unknown (ya)
2020-10-18 09:41:56云玩家就是彻底的支语啊
因为台湾是用云端两个字
云端储存空间
云端硬盘
云端游戏
如果你认为立马是支语
那云就是
如果很在意支语
请用台湾翻译化的云端玩家
或是本土源的键盘玩家
或是倭语源的空气玩家
别用云玩家
作者:
emptie ([ ])
2020-10-18 09:43:00可是云端玩家,大家会想到Google stadia之类的吧
作者:
CYL009 (MK)
2020-10-18 09:48:00还以为你会发范文
云玩家不是没玩的玩家吗?云端玩家意思是没玩过的玩家?
云玩家的云不是云端的意思 比较像空气的意思 有趣的是他们的云也常常用云端的意思 像是云演唱会=线上演唱会
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2020-10-18 09:51:00竟然没有重装机神
他们是直接这样叫 台湾人听了反而比较会联想成空气演唱会
为什么之前也有人说是云端 但我根本搞不懂这个中国用语
作者:
emptie ([ ])
2020-10-18 09:53:00但我觉得这篇原po讲的应该是对的,云这个词在当成cloudservice的翻译之前,在中文里面的意思跟这些是搭不上的…。是先有了这个翻译,才有后续的引申
可是云玩家=没玩过的玩家 这个云就是取虚无、浮云的意思 跟"空气"是比较像的 反而跟云端没关系
那云玩家为何意思会是不懂装懂的玩家?这跟云端到底有啥关系?
作者:
magic1104 (美雞客)
2020-10-18 10:08:00人云亦云的云吧
作者:
CYL009 (MK)
2020-10-18 10:12:00云直播是直播软件的名称吗
所以这个词基本上还是被乱用了本来的云端是指某些网络服务 像网络储存 网络运算等
对 西洽在云进来之前都是用键盘玩家 还曾经讨论过你实际在玩也是用键盘 这个词是不是怪怪的
是用来提供给消费者使用的服务但是云玩家并没有提供任何服务给消费者
云玩家传入后瞬间取代键盘 用警察的说法就是全员支化
作者:
CYL009 (MK)
2020-10-18 10:16:00云端拿来套云玩家就是无稽之谈 意思完全不一样
那时版上有吵过一下 结果声量完全被使用云的压过去之后就很少人反对了 虽然我是没在这个词^用
键盘玩家虽然也是挺怪的 不过逻辑上至少没有问题 因为打
至于直播为什么加云就像原po说的 对面前段时间就是所有有连线的东西都加云 和云端没关系
作者:
Bigzha (Bigzha)
2020-10-18 10:32:00