PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [闲聊] 看到哪些支语译名会爆气?
楼主:
ccyaztfe
(best_troll_tw)
2020-10-16 19:28:55
※ 引述《Katsuyuki118 (胜之)》之铭言:
: 目前的大环境
: 让支语充斥在你我的生活
: 接触ACG的洽友们应该会看到不少支语译名
: 大家看到哪些译名会爆气?
: 我的话大概是巨人的米卡莎
: 支语翻成三笠
: 到底是笠三小啦干= =
肖申克的救赎啊
明明就是刺激1995,翻成肖申克的救赎是三小?
还有最终幻想啊
明明就太空战士,翻成最终幻想?
支语译名真的是莫名其妙
是在哈囉?
作者:
shadowdio
2020-10-16 19:30:00
肖申克的竹鼠
作者:
NARUTO
(鸣人)
2020-10-16 19:31:00
这算是少数台湾中译很烂的几个 但是支语烂得更多
作者:
winger
(台...台台台台台湾奴隶工)
2020-10-16 19:32:00
电影的翻译很多都很可怕
作者:
zeus7668
(HighKing)
2020-10-16 19:32:00
五十度灰
作者:
Owada
(大和田)
2020-10-16 19:33:00
全men启动
作者:
gumen
(gumen)
2020-10-16 19:33:00
(支译)生化危机其实比(台译)恶灵古堡扣合主题
作者:
OldYuanshen
(聊斋异说)
2020-10-16 19:39:00
笑死
作者:
raincole
(冷鱼)
2020-10-16 19:42:00
电影的话台湾一堆都是无视原文直接看内容重取名吧已经不叫翻译了至于刺激1995这个其实也跟内容无关的就实属离谱
作者:
Owada
(大和田)
2020-10-16 19:52:00
不就是因为内容是逃狱才叫刺激1995 跟内容有关吧
作者: shinchung
2020-10-16 19:53:00
还有很多片名是看演员命名的阿诺 = 魔鬼+ ,布鲁斯威利 = 终极+, 基努李维 = 捍卫+
作者:
truegod000
(我是原住民)
2020-10-16 19:59:00
威尔史密司 = 公敌
作者:
r98192
(雅特)
2020-10-16 20:05:00
然后还一堆神鬼
作者:
LouisLEE
(屏东尼大木)
2020-10-16 20:26:00
X人
作者:
Valter
(V)
2020-10-16 21:46:00
金凯瑞=王牌
作者: yellow3621 (小羽)
2020-10-16 22:40:00
威尔不是 全民 吗?
继续阅读
[舰娘] 野分新衣服
dragon803
Re: [闲聊] HololiveEN的角色定位?
Lex4193
[闲聊] 一方通行跟末元物质 最后怎跟薄刀战一样
TaiwanBeijin
Re: [公主] 好朋友社的线下聚会
kuoyipong
Re: [闲聊] FF14 5.35 南方战线
dukemon
[闲聊] 很星川的サラ
Wardyal
Re: [讨论] 炼狱大哥才没有输
peter080808
[问题] FF7的剧情是不是怪怪的?
XXXXGGYY
[闲聊] 为啥校园日常向大都是高中生
GYLin
[闲聊] 自走棋484很快过气?
Poke5566
【史上最強激安】極上美人妻福袋 超 長尺4320分超 大漁 252人 爆乳 中出し 熟女
地下アイドルちゃんと二人っきりの個人撮影会 顔よし!乳良し!スタイル良し! 三拍子そろった美少女をナンパ交渉して撮りまくり&ハメまくり三昧した記録
「先輩ごめんなさい…」 バイト先のパワハラから守ってくれた先輩が復讐レ●プされている姿に鬱勃起が止まらないクズな僕 潮美舞
素人娘のフェラ抜きアルバイト2 おしゃぶり上手なエロ女たちのパパ活ザーメン搾り
週5日間通勤電車で執拗な乳揉み痴漢に堕ちたマゾ巨乳人妻 奥田咲
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com