楼主:
snowknife (For The Horde)
2020-07-24 20:47:19曾经的GOTY
常常跟现在的10/10大作比较
标题翻译是巫师
剧情都翻译成猎魔士
我都怀疑翻译的人是不是人格分裂了
有看过人翻成浪人老杰
有人有更帅更屌的翻译吗
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-07-24 20:47:00魔法师
作者:
roywow (BeeeeeZ)
2020-07-24 20:48:00巫师3 歪德航特
作者: chihow5566 2020-07-24 20:48:00
波兰种马
作者:
diabolica (打回大師å†æ”¹ID)
2020-07-24 20:48:00波兰林正英
作者: su4vu6 2020-07-24 20:48:00
坤特牌
作者:
axzs1111 (★~板桥本环奈~★)
2020-07-24 20:48:00波兰林正英+1
作者:
winda6627 (Fallen Wing)
2020-07-24 20:50:00就猎魔士。= =
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2020-07-24 20:54:00波兰林正英
作者:
cookiey (饼干)
2020-07-24 20:54:00猎魔士3
作者:
HarukaJ (神王川春贺)
2020-07-24 20:56:00魔女打桩机
作者:
polas 2020-07-24 20:58:00我记得游戏内是翻狩魔猎人吧 其实就以前的误译想改掉但是系列作作品名不方便改就沿用 举例像是暗黑3跟迪亚布罗
作者:
Allenk (Haozhen)
2020-07-24 21:11:00利维亚种马
作者:
w9515 (卡卡)
2020-07-24 21:14:00啊不就猎魔士?
作者:
Sechslee (ï½·ï¾€â”â”(゚∀゚)â”â”!!)
2020-07-24 21:45:00利维亚种马3: 狂跑
作者:
YamagiN (海在森林中长大)
2020-07-24 22:54:00以前好像有讨论过 "士"有点太过提高他们的地位 他们实际上就像是专打魔物的佣兵
作者:
senma (ライフ☆ライン)
2020-07-24 23:41:00请正名猎魔师
作者: littlestar66 2020-07-24 23:47:00
女术士打桩机3