楼主:
Valter (V)
2020-07-24 20:34:33记得之前看到一篇日本人对Sword Art Online在台译名的感想
每个人都觉得超潮的
刀 剑 神 域
每一个字看起来都好潮,合在一起更是潮的极致
也很符合原名作为一个网游所带来的意境,简直神翻译
有没有其他译名,是给日本人看之后,他们也觉得很神的呢?
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-07-24 20:35:00神奇宝贝
作者:
NARUTO (鸣人)
2020-07-24 20:35:00火影忍者
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2020-07-24 20:35:00浪人剑客
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-07-24 20:36:00降世神通
作者:
ganbaru (加油)
2020-07-24 20:36:00话说Only Sense Online台湾翻译成绝对神境
作者: su4vu6 2020-07-24 20:37:00
星爆
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-07-24 20:38:00幻想神域
作者:
ganbaru (加油)
2020-07-24 20:38:00说到盖世太保,以前最后通牒翻成哀的美敦书
作者:
jdklas (我想放假阿....)
2020-07-24 20:40:00哪篇
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2020-07-24 20:42:00作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2020-07-24 20:45:00BIG WET WATER DRAGON KING
作者:
eva05s (◎)
2020-07-24 20:47:00大爆射
作者:
cyberpoli (cyberpoli)
2020-07-24 20:48:00棋灵王
作者:
kducky (kd)
2020-07-24 20:52:00傲娇吧
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2020-07-24 20:54:00星爆气流产
作者:
chister ( )
2020-07-24 21:01:00金玉堂
作者:
cwind07 (恐龙时代)
2020-07-24 21:06:00灭修干魔
作者:
axzs1111 (★~板桥本环奈~★)
2020-07-24 21:13:008
作者:
kendan88 (单身研究生)
2020-07-24 21:14:007
作者:
cary3410 (CarRyYoUAlL)
2020-07-24 21:32:00哀的美敦书根本潮爆==当初补习班老师在进度不赶的时候有讲到,虽然是音译但整个意境神到出水
作者:
supersd (阿拳)
2020-07-24 22:04:00神剑闯江湖
作者:
Samsalt (Samsalt)
2020-07-24 22:06:00魔术灵
作者:
Tiandai (Tiandai)
2020-07-24 22:07:00应该是笑死
作者:
zxc8787 (摸斗哈压库)
2020-07-24 23:06:00不得不说星爆气流斩这翻译真的帅
作者:
art1 (人,原来不是人)
2020-07-24 23:31:00哀的美敦书的意境在哪?
作者:
AJhe0924 (A_Jhe)
2020-07-24 23:35:00仙境传说我觉得原意的诸神黄昏比较厉害
烙印勇士真的赞阿 巴萨克就觉得懒懂汉字字义又有文学背景的译法 会更有意思
作者:
senma (ライフ☆ライン)
2020-07-24 23:40:00我觉得烙印勇士翻成烙印狂战(士)会更贴近原意
但中文念起来不太顺 可能是这缘故 反正中后期已经变少女漫画了(误 狂不狂没什么差了
作者:
xiaohua (大花)
2020-07-25 00:31:00Nazi也蛮神的,早期翻译做 纳齐、纳济,后来翻译做纳粹,谐音+意译,神!