[闲聊] 讲精灵宝可梦会被支语警察抓吗?

楼主: poz93 (jaien)   2020-07-24 19:40:31
大家都知道ポケットモンスター 引进台湾时叫神奇宝贝
那时是有台湾任天堂的时代 叫神奇宝贝 可以说是台任同意的
而台任倒了 任天堂把台湾地区归 中国香港任天堂管理
ポケットモンスター后来要让中文翻译一致化
中国香港任天堂把大家熟悉的神奇宝贝改名为精灵宝可梦
虽然精灵宝可梦是官方译名 但不是台湾任天堂所决定的
是中国香港任天堂决定的 这样用精灵宝可梦会被支语警察抓走吗
作者: chopper594 (世界のももクロ No.1!!!)   2020-07-24 19:41:00
......
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2020-07-24 19:41:00
不会 但讲大比鸟跟拉普拉斯会
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2020-07-24 19:42:00
楼下支援图
作者: ckniening (☞罂粟小子☜)   2020-07-24 19:42:00
作者: astrayzip   2020-07-24 19:42:00
作者: s952013 (AllenSkywalker)   2020-07-24 19:43:00
2016一堆听到宝可梦在崩溃的现在都不说话了
作者: alex912888 (alex912888)   2020-07-24 19:43:00
多边兽Z叫成多边兽乙型才会
作者: twic (Mr.song)   2020-07-24 19:44:00
...
作者: leamaSTC (LeamaS)   2020-07-24 19:44:00
刚改名时有抓过啊 不知道为啥有人一直坚持这是中国翻译
作者: zxasqw0246 (yoyo)   2020-07-24 19:44:00
是宝可梦公司的决定
作者: astrayzip   2020-07-24 19:45:00
久了就真香了,毕竟最惨的是港仔
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-07-24 19:45:00
把伦琴猫讲成雷电狮的才是
作者: mod980 (玖八灵)   2020-07-24 19:46:00
口袋怪兽
作者: zxc8787 (摸斗哈压库)   2020-07-24 19:46:00
官方的决定,当初也有解释,不要乱黑
作者: ryoma1 (热血小豪)   2020-07-24 19:48:00
剑盾开始标题已经没有精灵了啦
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 19:49:00
日本官方的决定好嘛 这种东西跟哆啦A梦一样 完全看日方决定 中国说不定还比较想叫口袋怪兽
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2020-07-24 19:49:00
请正名口袋怪兽
作者: guogu   2020-07-24 19:49:00
明明就是口袋妖怪
作者: j2657164j (疫燕烨)   2020-07-24 19:50:00
如果是香港决定就不会是皮卡丘了
作者: acer5738G (绿脓杆菌)   2020-07-24 19:50:00
讲谜拟丘才是支语
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 19:51:00
香港叫 宠物小精灵
作者: seer2525 (冠军都是一场梦)   2020-07-24 19:51:00
原来中国是叫谜拟丘吗 太像地名了吧XDD
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2020-07-24 19:52:00
POKEMON ポケモン
作者: lovelymoco   2020-07-24 19:53:00
会被日语警察抓
作者: satan317 (PikaChu)   2020-07-24 19:54:00
讲比卡超才会
作者: joy82926 (阿邦)   2020-07-24 19:54:00
菜到我都懒得跟你解释了
作者: KimJongUn (金正恩)   2020-07-24 19:55:00
到底要吵多久?宝可梦就日任自己改的和哆啦a梦一样 他们想要全世界小孩大人都念同个发音
作者: bruce79 (bruce)   2020-07-24 19:55:00
中国也是皮卡丘 是香港比较不一样 叫比卡超 统一用皮卡丘时 香港还出来乱
作者: ryoma1 (热血小豪)   2020-07-24 19:55:00
虫电宝:那我呢?
作者: huangjouui (jouui)   2020-07-24 19:59:00
因为神奇宝贝更烂
作者: aa1052026 (专骂蓝绿垃圾党)   2020-07-24 19:59:00
那都称呼咸蛋超人 都不称呼奥特曼的算支语警察吗?
作者: r85270607 (DooMguy)   2020-07-24 20:00:00
对面当时叫口袋妖怪
作者: sundazlas (穆恩)   2020-07-24 20:01:00
现在只有宝可梦,还在云
作者: gm3252 (阿纶)   2020-07-24 20:04:00
小心支语公安
作者: qazxswptt (...)   2020-07-24 20:07:00
会 还不改信琐霓较
作者: ru04j4 (ˊˇˋ)   2020-07-24 20:14:00
工三小 统一名称前根本没有宝可梦这个名字
作者: alex912888 (alex912888)   2020-07-24 20:21:00
统一名称前有宝可梦啦,中国因为其他译名被别人注册,所以在2016年统一译名前,也用过宝可梦当官方翻译之一
作者: alex912888 (alex912888)   2020-07-24 20:24:00
口袋怪兽、宠物小精灵、神奇宝贝这三种因为早期翻译跟动画配音引入,所以当时中国三种译名都有在用对欸,查了下维基那两个译名都在老任那;之前都传言是被版权蟑螂给注册走了,害我也这么以为
作者: farnorth (可爱北极熊)   2020-07-24 21:35:00
中国本来是跟着台湾叫神奇宝贝,交流时用口袋怪兽宝可梦对中港台都是新名词吧
作者: EvilCerberus (想听树懒叫)   2020-07-25 02:06:00
剖K梦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com