楼主:
poz93 (jaien)
2020-07-24 19:40:31大家都知道ポケットモンスター 引进台湾时叫神奇宝贝
那时是有台湾任天堂的时代 叫神奇宝贝 可以说是台任同意的
而台任倒了 任天堂把台湾地区归 中国香港任天堂管理
ポケットモンスター后来要让中文翻译一致化
中国香港任天堂把大家熟悉的神奇宝贝改名为精灵宝可梦
虽然精灵宝可梦是官方译名 但不是台湾任天堂所决定的
是中国香港任天堂决定的 这样用精灵宝可梦会被支语警察抓走吗
作者:
chopper594 (世界のももクロ No.1!!!)
2020-07-24 19:41:00......
作者:
s952013 (AllenSkywalker)
2020-07-24 19:43:002016一堆听到宝可梦在崩溃的现在都不说话了
作者:
twic (Mr.song)
2020-07-24 19:44:00...
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2020-07-24 19:44:00刚改名时有抓过啊 不知道为啥有人一直坚持这是中国翻译
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-07-24 19:45:00把伦琴猫讲成雷电狮的才是
作者:
mod980 (玖八灵)
2020-07-24 19:46:00口袋怪兽
作者:
zxc8787 (摸斗哈压库)
2020-07-24 19:46:00官方的决定,当初也有解释,不要乱黑
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2020-07-24 19:48:00剑盾开始标题已经没有精灵了啦
作者:
bruce79 (bruce)
2020-07-24 19:49:00日本官方的决定好嘛 这种东西跟哆啦A梦一样 完全看日方决定 中国说不定还比较想叫口袋怪兽
作者:
a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)
2020-07-24 19:49:00请正名口袋怪兽
作者:
guogu 2020-07-24 19:49:00明明就是口袋妖怪
作者:
bruce79 (bruce)
2020-07-24 19:51:00香港叫 宠物小精灵
作者:
seer2525 (冠军都是一场梦)
2020-07-24 19:51:00原来中国是叫谜拟丘吗 太像地名了吧XDD
作者:
satan317 (PikaChu)
2020-07-24 19:54:00讲比卡超才会
红明显 这名字是TPC决定的 而且代表香港那部分的精灵已经拔掉了
到底要吵多久?宝可梦就日任自己改的和哆啦a梦一样 他们想要全世界小孩大人都念同个发音
作者:
bruce79 (bruce)
2020-07-24 19:55:00中国也是皮卡丘 是香港比较不一样 叫比卡超 统一用皮卡丘时 香港还出来乱
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2020-07-24 19:55:00虫电宝:那我呢?
作者:
gm3252 (阿纶)
2020-07-24 20:04:00小心支语公安
作者:
ru04j4 (ˊˇˋ)
2020-07-24 20:14:00工三小 统一名称前根本没有宝可梦这个名字
资深警察会说那时候中国代理的特别篇已用精灵宝可梦所以是支语 但其实只是还没换新世代根本不适合正名
统一名称前有宝可梦啦,中国因为其他译名被别人注册,所以在2016年统一译名前,也用过宝可梦当官方翻译之一
还有一个谣言是神奇宝贝和宠物小精灵不在老任与TPC手上但实际上这几个译名的版权都是官方的
口袋怪兽、宠物小精灵、神奇宝贝这三种因为早期翻译跟动画配音引入,所以当时中国三种译名都有在用对欸,查了下维基那两个译名都在老任那;之前都传言是被版权蟑螂给注册走了,害我也这么以为
中国那边还曾经用不同译名分开动画 游戏 同人创作等等
作者:
farnorth (可爱北极熊)
2020-07-24 21:35:00中国本来是跟着台湾叫神奇宝贝,交流时用口袋怪兽宝可梦对中港台都是新名词吧
作者: EvilCerberus (想听树懒叫) 2020-07-25 02:06:00
剖K梦