※ 引述《chrisbelieve (细洒在窗前的雨)》之铭言:
: 蹭一下标题
: 我就是去中国字幕组的啦
: B站搜寻 vtuber 细雨
: 出来的结果87%是我参与的影片
: 为啥去?
: 因为youtube没看到成型的字幕组
: 而我又不会剪辑 当时也不会打轴 就找到对岸去了
: 后来看到seer桑在做繁中字幕我也私信想加入
: 现在看来是我信中提到在做对岸字幕才被拒绝
: 双方理念一开始就不合
: 对了 如果真的痛恶支那的话
: 请注意hololive moments也是一群中国人在做
: 他们的影片多数都是搬运B站的东西翻成英文
: 所以V转推或者留言在这个帐号 字幕组也是欢天喜地的
: 还有什么问题都可以问 能回答的我就回答
https://i.imgur.com/D0Ntebu.png
我当初回绝明明就是因为翻译不缺人 理念不合...?
我自己也待过对岸字幕组 要是有在对岸字幕组做过的人我不收 我自己要不要先出去?
当初我们人力是真的不缺翻译 因为都是新手反而是时间轴这种需要经验的工作缺
既然你说专长是翻译我自然就回绝你了 因为真的不缺翻译